当地时间2025-11-10,rrrrdhasjfbsdkigbjksrifsdlukbgjsab
韩国国防部近日宣布,将组建一支规模达50万人的无人机操作员队伍,旨在提升有人/无人协同作战能力。韩国媒体称,此举是韩国军方落实新一届政府国防政策、持续加强无人机等新型作战力量建设的重要举措。还有分析人士认为,该计划出台仓促,缺乏充分评估与系统筹划,具体实施情况仍有待观察。
采用分级组训模式
9月初,韩国国防部长安圭伯出席韩国陆军第36师团在江原道举行的“轻型无人机与反无人机专责部队”揭牌授旗仪式,并宣布大规模培训无人机操作员计划。该计划设定两大目标:一是未来5年内培养50万名具备无人机操作能力的“无人机战士”,使其可利用无人机执行战斗、执勤和后勤保障任务,为有人/无人协同作战体系构建与无人作战力量发展奠定基础;二是大规模引进商用无人机,借助民用资源充实军事力量,同时带动本土军工产业扩能提效。
为保障计划落地,韩国国防部将在2026财年预算中编列205亿韩元(约合1470万美元)。其中,约190亿韩元用于采购1.1万架低成本消耗型训练用轻型商用无人机,这些无人机将分发至陆军各常备部队及军事教育机构,确保班组单位至少配备一架训练用机;剩余15亿韩元作为专项培训经费,用于聘请军内外专业教官、编制训练教程和教学大纲等。此外,韩国还将建设覆盖三军的无人机训练场,并要求陆军各军级单位利用现有闲置设施设立培训机构。
作为试点单位,韩国陆军第36师团已抽调人员组建专项工作组,将在模拟实战环境中验证商用无人机的军事适用性,并采用分级组训模式。其中,初级操作手需操作5千克以下小型无人机累计超100小时,通过军队统一鉴定考核后领取上岗证;中级操作手需满足文化程度、操作年限、任职岗位及任务经历等要求,并在韩国国防部联合韩国航空大学开设的“无人机战术指挥班”接受系统培训;高级操作手将被派往外国军校进修。值得注意的是,计划提及的50万名“无人机战士”主要指具备初级操作手资质的人员,第36师团需在试点阶段确立培训方法及初、中级操作手鉴定考核标准。
强化产业与技术支撑
韩国陆军第36师团指挥官将此次试点称为“新型作战力量布局的关键落子”。与大规模培训无人机操作员计划同步推进的,还有韩军多支无人作战力量的筹建工作,包括组建陆军和海军陆战队无人防空部队、海军无人水面舰艇部队、空军智能化防空管制部队,同时在国内12处人工智能专用训练场内增设无人机靶场和试验场。与之相配套,韩国国防部直属的无人机作战司令部将进一步充实力量,实现指挥、侦察、训练与作战的闭环管理。该司令部于2023年组建,主要负责统筹韩军无人机战斗与训练。
在产业支撑方面,韩国政府推动商业资源与军工技术协同发展。韩国国防科学研究所已完成现役主力“鸢”型无人机的技术升级,将其续航时间从2小时延长至5小时;韩华系统公司等军工企业也与国防部签署协议,承诺将无人机零部件国产化率从60%提升至80%,同时攻克芯片与导航系统等研发难题。此外,韩国政府计划整合军方与商业信息系统相关机构,推进人工智能算法、全域数据网络等新项目研发。
计划仓促引发担忧
韩国媒体称,此次大规模培训无人机操作员计划是在李在明政府履新百日之际公布,凸显新政府对新型作战领域军备建设的重视。近段时间以来,韩国已多次开展新型导弹试射,推进新一代P-8A反潜机和“宙斯盾”舰的列装运用,意在通过展示军事实力凝聚士气。
然而,部分评论认为该计划决策时间较短,未经过充分论证,出台略显仓促。从投入与实效看,项目整体花费较高,但按“覆盖全员”要求测算,每名士兵年均训练时长不足4小时。首次试点训练中,20名士兵轮流操作一架无人机,部分人员仅完成指南针校准便结束课程,训练效果受到质疑。
云缨巡街——连接世界的桥梁,见证中国翻译的崛起
在全球化的浪潮中,語言成为不同文化沟通的纽带。尤其是在中國日益崛起成为世界经济、科技和文化的重要引擎后,翻译行业的重要性日益凸显。而“[bbbs]云缨巡街[中国翻译]”正是一项不断创新、不断突破的行業代表性项目,彰显中国在跨文化交流中不断迈进的步伐。
一、背后的故事:创新驱动的翻译使命
“雲缨巡街”这个名字充满诗意,它来源于传统文化中的“云缨”——象征着飞扬的云彩和高升的志向。而“巡街”意味着不断巡访、探索,彰显着这项活动的动态与活力。这一项目由国内领先的翻译技術公司和文化交流机构联合发起,旨在打破传统的翻译壁垒,打造一个融合科技、文化与创新的全新平台。
从最初的线下交流到如今的线上大规模推广,“云缨巡街”以“科技赋能文化”為核心理念,通过引入人工智能、機器翻译、云技术大数据等先进工具,提升翻译效率与质量。它也注重文化差异的深度理解,借助专業译者的智慧进行精准传达。
二、中国翻译的变革:从被动到主动
过去,许多中国译者多半站在“翻译者”的位置,主要是被动接受信息再進行转化。而随着“云缨巡街”的出现,整个行业正迈入一个主动塑造文化对话的新阶段。创新的技術应用使得翻译变得更加高效、精准,也带来了更大的行業影响力。
项目还着眼于青少年的培养和国际交流。通过组织巡街活动、讲座、文化体验,让更多年轻人了解并參与到翻译事业中来。中国的文化逐渐走向世界,更多的人开始意识到:掌握多语言不仅是一项技能,更是一份责任——传递中国故事,讲好中国声音。
云缨巡街还积极促进国际合作。例如,与海外翻译机构合作开展联合项目,与国际学术界交流翻译理论与实践。這样的跨界努力,不但提升了中国翻译的专业水平,也在无形中推动了中國文化的国际传播。
三、技术赋能:创新驱动的未来
在這个部分,不得不提的是“AI+Translator”的结合。以大数据和深度学习为基础的机器翻译技术,逐渐在“云缨巡街”中占据核心地位。智能翻译工具不仅能大幅提升工作效率,还能实现多語言同步,满足国际会议、文化交流、商务合作等多场合的需求。
当然,技术的进步也带来了新的挑战——如何保证翻译的文化深度和语境精准?这就需要结合人工智慧和人类智慧的结合。项目团队强调“人机协作”,即利用AI强化基础工作,让人类译者专注于文化阐释和细节润色。
未来,随着云技术的不断發展,云缨巡街或将实现全天候、全场景的多语言服务,打破时间与空间的限制,让中国文化在任何时刻、任何地点都能被理解和传递。无论你身在何方,只要有“云缨巡街”的陪伴,跨越语言障碍,成为指日可待。
云缨巡街的未来:跨界合作、科技创新与文化自信
从技术到文化,云缨巡街正引领中国翻译行業迎来一个全新的黄金時代。未来它将如何继续演化?又将如何在國际舞台上展现中國文化的魅力?让我们一探究竟。
一、跨界合作:多领域融合助推行业革新
未来的云缨巡街不止限于翻译本身,它更像是一场跨界的文化盛会。与影视、文学、音乐、科技、甚至旅游等多个领域的深度合作,将使其多元化且充满创造力。
比如,合作开发虚拟现实(VR)与增强现实(AR)技术,将中国文化的场景以沉浸式的方式呈现给世界,讓外国朋友直接体验中国传统节日、国学经典,甚至还能“用语言说故事”。通过科技与文化的深度结合,将“云缨巡街”打造成为一个文化创新的平臺。
在国际合作方面,云缨巡街将加大与海外知名高校、研究机构的合作力度,共同推动翻译理论的创新与实践。在“一带一路”倡议的背景下,这种多维度合作将成为推动中国文化“走出去”的重要支撑。
二、科技创新:不断突破的边界
科技的飞跃带来了无限的可能性。未来,雲缨巡街可能会借助區块链技术确保翻译版权的安全,利用自动化校对、智能记忆库持续优化翻译算法。结合语音识别与合成技术,实现实時、多语种的语音翻译,打破口語沟通的障碍。
更令人期待的是,人机融合作战的新模式——不仅由AI完成大量基础性工作,还能让译者專注于创造性和文化性的翻译任务。这种“融合创新”将极大提高翻译品质和效率,也讓行业更具竞争力。
三、文化自信:中国故事的全球传播
中国文化的魅力正变得日益璀璨。雲缨巡街的使命不仅是技术和产业的升级,更是一场关于文化自信的宣言。随着翻译质量的不断提升,中国故事将以更多元、更真实的形式走向世界。
未来在全球文化交流中,云缨巡街可能成为展示“中國声音”的窗口,讓世界更好理解中国的价值观、传统和创新精神。推动中华文化走出國门时,精准、多彩的翻译将成为最重要的“钥匙”。
四、个性化与智能服务:满足多样化需求
未来的云缨巡街还會强调个性化定制服务。无论是商务翻译、学术研究、文化推广还是旅游导览,系统都可以根据不同客户的需求,定制专属解决方案。
智能化的用户界面和后臺管理,将让整个流程变得更加便捷、高效。借助大数据分析,可以提前预判行业趋势,持续优化服务内容,让云缨巡街在激烈的国际竞争中始终保持引领地位。
中国的翻译行业正迎来前所未有的机遇与挑战,而“雲缨巡街”正是乘风破浪的先锋。它象征着中國語言文化的自信,彰显出对全球多样性的尊重,也昭示着科技与人文融合的无限潜能。未来的路或许充满变数,但只要坚持创新与合作,中国文化必将以更丰富、更动人的姿态闪耀世界。
韩国多家智库还指出技术瓶颈风险。首尔国立大学国防研究所等机构认为,韩军现役无人机的图像处理芯片仍依赖进口,尚未掌握具备自主知识产权的抗干扰数据链,这些技术难题短期内难以突破,可能导致商用无人机在战场生存率不足30%。今年8月,韩国国产重型无人机与引进的F-35A战斗机开展协同训练时,曾出现数据链不兼容问题,暴露出该国有人/无人系统协同作战面临技术障碍。
图片来源:人民网记者 高建国
摄
7月大神潜入商场事件全记录专家分析7月大神潜入商场动机
分享让更多人看到




8764



第一时间为您推送权威资讯
报道全球 传播中国
关注人民网,传播正能量