当地时间2025-11-11,rrrrdhasjfbsdkigbjksrifsdlukbgjsab
杨亚亚从未想到自己会做直播招聘师。从山东轻工职业学院毕业的她原本在一家物流公司做客服,“做着做着就想找一份有点挑战的工作”。刚好看到直播招聘师的招聘启示,她决定投简历试试,这份工作主要为制造业和服务业蓝领提供就业服务。
如今,杨亚亚在快手进行直播带岗,每天直播4小时,一天下来,会收到不少应聘简历。
2024年7月31日,人力资源和社会保障部会同国家市场监督管理总局、国家统计局将直播招聘师列入29个新工种之中。这意味着,全网数十万名直播带岗主播得到认可,将拥有国家统一认定的新职业身份。
事实上,短视频直播平台正在推动传统职业视频化转型及数字类新职业发展。中国人事科学研究院研究员范巍调研发现,近八成新职业青年通过短视频直播平台实现就业创业。以快手平台为例,其基于“短视频直播+”的内容生态,催生了网络主播、互联网营销师、直播招聘师、生活服务体验员、选品师等174个新职业。
1999年出生的葛新蕊从四川电影电视学院毕业,选择成为一名“互联网营销师”。用她的话来说,这份职业“是把特别复杂的数据参数,通过我们贴近生活实际需求的表达讲给用户,就是线上版的销售”。
有时,葛新蕊会在直播间的评论区看到用户表示纠结,不知道该怎么选产品。每当这时,她就会“掰开揉碎”给用户讲解说明书上晦涩难懂的产品功能,并通过细致的沟通帮他们选择到最合适的产品。更多的时候,用户的需求藏在数据里,“每天开播前来直播间看一下数据,下了播之后也会看一下当天的复盘”。
“每个新职业都能容纳大量就业人口。”范巍表示,具有创新性的技术技能型新职业最受青年青睐,一批掌握相关数字技术技能的新职业青年已然成为短视频直播生态新职业的主力军。
范巍的另一个发现是,当代青年群体的从业观念发生变化,部分青年就业选择从生存导向转为发展导向,多元化、个性化、兴趣化成为年轻人择业新选项。而在短视频平台上进行内容创作,正是一种基于兴趣导向产生的就业模式,满足了青年对职业自由度和创造力的追求,推动“兴趣变现”。
2017年,篮球运动员矣进宏在短视频平台开通了账号,“当时只想记录一下自己的日常”。但没想到,他的扣篮视频火了——罚球线一步起跳扣篮的视频,让他的粉丝量增加几十万,播放量过亿,甚至传到了国外。
短视频的广泛传播让这名身高178cm的小伙儿得到了更多被看见的可能性。2023年,他得到了CBA北控男篮的试训机会。一年后,他成为CBA有史以来首位选秀成功的草根球员。
像矣进宏一样,贵州小伙儿刘安鑫也用短视频分享自己的球技,如今已积累不少粉丝。他的目标是考上大学,继续深造,“持之以恒、每球必争,不轻言放弃。”刘安鑫说,这是他从矣进宏身上看到的特质。
通过短视频和直播影响人、帮助人,杨亚亚的感受更为直接——作为一名直播招聘师,两年多的时间里,她已帮助上千人找到工作。
但作为一名转行的“主播”,杨亚亚的直播首秀并不顺利。“我想,我一个大学生跟着老板在直播间也学了几个月,还用准备啥,直接开播就行了。”然而,现实是她在直播间里紧张到呼吸不畅,一句话都难以说明白,招工岗位描述更是逻辑不清。当时,她的领导评价她这场直播表现,“除了声音大,没有任何优势”。
此后,杨亚亚开始苦练直播基本功,每天对镜练习怎么表达、如何做好表情管理等,去看其他主播的直播,学习别人的穿搭、语言技巧、场景布置……
比起让新职业从业者最开始就自主总结他人经验、自我摸索成功技巧,范巍认为要构建新职业培育体系,提升青年就业能力。比如,开发“短视频运营”“直播电商”等专项课程,纳入“国家职业技能提升行动”范围。推动职业院校开设“数字内容创作”“直播供应链管理”等专业,推广“平台+院校+企业”订单式培养模式。
此外,为新职业青年营造良好生态环境,拓宽职业成长空间,范巍认为还应优化行业发展生态,拓展新职业青年的职业成长空间。比如,支持行业协会制定“网络主播”“互联网营销师”“内容审核师”等职业资格和等级认证体系。
从平台方面,要鼓励其开通知识付费、技能打赏等功能,对非遗传承、科普教育等正能量内容创作者给予流量倾斜;辅助措施方面,应强化政策协同,营造良好就业环境。比如,设立“新职业发展基金”,对聘用应届生的直播基地、MCN机构给予税收减免等。
“当前很多新业态新职业的出现,为大学生就业带来新的选择机会。”21世纪教育研究院院长熊丙奇认为,“新职业出现,不仅引领了就业新风向,也开启了多元就业的尝试。”(王雪儿)
来源:中国青年报
法国版《灭火宝贝》中文翻译的魅力:跨文化的奇幻碰撞
《灭火宝贝》作为一部深受全球儿童喜爱的动畫系列,凭借其紧凑的剧情、可愛的角色以及引人入胜的消防救援故事,赢得了无数家庭的喜爱。在中国,大家熟悉的总是那一串响亮的“灭火宝贝”,孩子们模仿他们的救火英雄模样,梦想成为那绽放光彩的小勇士。而在法國,译名、角色名字甚至剧情细节都经过了本土化的精彩润色。
這背后,是一段充满智慧和心思的跨文化翻译过程。
翻译,不仅仅是语言的转换,更是文化的桥梁。法国版的《灭火宝贝》首次引入中国市场时,无疑带来了新的挑战。如何让一个源自欧洲文化背景的动画,既保留原汁原味的故事魅力,又贴合中国儿童的审美习惯?翻译团队以出色的技巧,成功实现了這一点。
比如,原版中的“消防車”在法语中可能叫做“CamiondePompiers”,而在中国被巧妙地译为“灭火宝贝”。这一翻译既直观又充满童趣,充分迎合了儿童的认知习惯。而角色名字的本土化,也让孩子们更容易记忆和喜爱。例如,法国版中“消防员贝贝”被译为“勇敢的小火狐狸”,既生动又具有象征意义。
这样的调整,不仅增强了角色的亲和力,还成功地融合了中国童话中的寓意和文化元素。
深挖细节,法国的翻译团队还对动画中的台词进行了润色,将那些轻松幽默、富有哲理的表达,巧妙地融入中国文化语境。例如,原句中关于勇气和友情的主题,在翻译过程中强调了中国传统价值观,使得动画传递的正能量更加贴心自然。这不仅让动画更富教育意义,也拉近了与中國观众的情感距离。
字幕的设计也体现了翻译的用心良苦。在法语字幕中,采用了许多富有哲理的格言和幽默語句,而中文版本则用更贴近生活的表达方式進行还原。例如,法語中的“消防员的职责不仅仅是灭火,更是在守护每一个家庭的温暖”被巧妙地转译为“我们不仅灭火,还守护你我的幸福”。
这样的细节,彰显了翻译的智慧,让中国观众在欣赏动画的也感受到一种文化的交流与融合。
法國版《灭火宝贝》的中文翻译,不仅是简单的文字转换,更像是一场精心雕琢的文化展演。它用温暖的文字,把法國的童话色彩带到了中国,用巧妙的调整讓两个文化间的距离不断缩短。孩子们在被陪伴的也在无形中接受了不一样的文化洗礼。正如每个勇敢的小消防員背后都隐藏着一份跨越國界的爱与梦想,這份翻译的功劳,更為动畫作品的全球传播点亮了光芒。
解密“法國版灭火宝贝”的翻译策略:文化融合作为核心
仔细分析法國版《灭火宝贝》的中文翻译策略,我们能发现其中蕴含的不少巧思。要将一部源自欧洲的动画完美融入中国市场,翻译者的任务绝非仅对词句的对照,更是对文化、教育和审美的深刻理解与融汇。
文化适应(CulturalAdaptation)是核心。在法国,消防員被塑造为英勇、机智的民族英雄形象,而在中国,英雄的形象可能更强调家庭责任、集體荣誉。翻译团队在保持故事基本架构的加入了符合中國价值观的元素。这不仅仅是名字的变换,更是内容的调整,比如增加对“责任”、“合作”等价值观的强调。
例如,动画中一个场景提到“我们要勇敢面对火焰”。在中译中,这段话被润色为“只要行动起来,没有克服不了的火海”。这样的表达,更符合中国儿童习惯接受的激励方式,也讓孩子们更容易产生共鸣。这样的策略,使动画不仅是娱乐,更成為潜移默化的价值观灌输。
角色命名的策略极具特色。法国版的角色名称多与欧洲童话相呼应,而中文版的命名,则强调角色的寓意和親和力。比如“消防員贝贝”变成“火宝贝”,语音上更顺口、亲切。还有一些角色名字融入了动物寓意或者具有韵味的词汇,易于儿童记忆和家庭传颂。
有趣的是,翻译还大量采用“拟声词”与“叠音词”,增强动画的趣味性。像“哇”、“嘻嘻”、“呱呱”的聲音效果,在中文中被自然转化为更加活泼、生动的表达。这类“语言游戏”既符合儿童的表达习惯,也达到了效果的最大化。
在剧情润色方面,法國版保留了更多欧洲文化色彩,而中文版则在节奏、细节上进行微调。例如,原作品中的一些幽默对白,在翻译时加入了中国文化元素,结合寓意和成语,增强理解和趣味性。这种本土化的复制,不仅讓故事更贴心,还提升了动画的文化认同感。
翻译的技术手段也非常丰富。除了语言润色外,字幕排版、字体选择、色彩搭配等细节,都经过深思熟虑。字体方面,采用更圆润、卡通的设计,突出童趣。色彩方面,偏向明亮暖色调,营造温馨氛围。这些视觉细节,配合翻译文字的温暖和贴近,成就了动画整体的文化融合效果。
当然,整个翻译团队还面对许多挑战。比如如何在保持原作深度的避免文化差异造成理解障碍?如何让一部欧洲風格的动画更符合中国家庭的审美偏好?這些问题,他们通过和导演、文化专家密切合作,不断试验和调优,终于将法国版“灭火宝贝”打造成一场跨越国界的童话盛宴。
如果需要,我可以為你继续调整内容或提供更多细节。
图片来源:好奇心日报记者 林和立
摄
公孙离的宴会一场温馨的邀请与悄悄话
分享让更多人看到




1876



第一时间为您推送权威资讯
报道全球 传播中国
关注观察网,传播正能量