当地时间2025-11-10,renminwanghsdfuikgbisdbvjuiwegwrkfj
网络文学能否被经典化?如果不能,道理何在?假如可以,它又是如何被经典化的?
在我的观察中,“网络文学经典化”这一问题最早是由北京大学邵燕君教授及其网络文学研究团队提出的。早在十年前,邵燕君就发表了《网络文学的“网络性”与“经典性”》,此文后来又成了《网络文学经典解读》一书的导言。在她的表述里,网络文学的经典性显然是不容置疑的。具体而言,其经典性特征不仅体现在传统纸质文学典范性、超越性、传承性和独创性等共性上,而且还有其专属的网络性和类型性等个性作支撑。例如,“核心快感机制(爽点)”一般不会成为传统文学的经典性要素,但若是打量网络文学,这种要素必须考虑进来。正是在这一语境中,“后西游故事”“奇幻”“修仙”等12种网文类型以及由此选出的12部网文,便成了网络文学经典的代表性作品。
然而,几年之后,黎杨全教授在《网络文学经典化是个伪命题》一文中指出,网络文学是一种虚拟的社区性文学,却很难称其为封闭的文本,因为除了那个主文本之外,还包括在社区中的互动、讨论等。他拿来“网络文学就是唱卡拉OK”这一比喻,并引批评家吴过的说法道:“一大帮热爱文学的网虫聚集到因特网这块崭新的天地里,自娱自乐地唱卡拉OK,在BBS上发帖子,是再正常不过的事,唱得好,有人吆喝几嗓子,拍几下巴掌;唱得不好,有人拍砖。”如此一来,“网络文学经典化”在他那里就成了印刷文化思维之下的产物,“网络文学的经典化实际上是试图在传统的印刷文学序列中获得一个名分”。
对于黎杨全的观点,青年学者王玉玊撰文商榷:“从古至今,任何文学作品都具有双重属性,既是即时的、流动的文学事件,也是持存的、固态的文学文本,网络文学亦然。网络文学的经典化并不因其流动性而成为一个伪命题。”不久前,黎杨全又在光明日报发表的文章《社区性而非经典性——再论网络文学能否经典化》中进一步强调:“从社区性而不是经典性出发理解网络文学,意味着文学观念的转变。经典强调的是意义,是符号的阐释,而社区性、交互性突出的是文学的游戏性。”
这样的争鸣和讨论自然是富有意义的,也能给人带来许多启发。但恕我直言,当黎杨全强调文学经典化更多与印刷文化、纸质文本关系密切时,他或许已剑走偏锋,让讨论跑偏了。因为网络文学固然与其媒介属性有关,但它首先依然是文学。既然是文学,如果我们不在“文学性”上做文章,却只在“媒介性”上找答案,那就远离了谈论文学经典化的根本。童庆炳先生在《文学经典建构诸因素及其关系》一文中曾谈及文学经典建构的六要素,其中前两种要素——文学作品的艺术价值,文学作品的可阐释空间——被看作文学经典建构的内部要素。而实际上,只要我们涉及文学经典化问题,无论是传统的印刷文学还是网络文学,这样的内部要素都是必须予以考虑的。黎文的观点是,由于网络文学与印刷文学不同,所以考虑其社区性而不考虑其经典性,就成了题中应有之义。但实际情况很可能是,当我们谈论某部网文时,我们只会在意《悟空传》或《盗墓笔记》这一主文本,那些次生文本(互动、讨论)尽管也参与了网文的生产,但随着网文的竣工,它们也就完成了使命,并淡出人们视野。最终,我们在意的依然是主文本的文学性或艺术价值。既然我们面对的是这些东西,同时,某网文以后要想流传下去,也依然只能靠这些东西行走江湖,那么,谈论网络文学的经典性就应该是顺理成章之举。
至于如何鉴定网络文学的文学性(艺术价值),却是可以见仁见智的。也就是说,在此层面上,我们必须承认网络文学与传统的印刷文学存在差别。既然有差别,其评判尺度也就有所不同。比如,在面对传统文学时,语言的好坏肯定是我们谈论文学性多少有无的重要维度(汪曾祺说过“写小说就是写语言”,道理或许就在这里)。但是谈及网络文学,语言很可能已退居文学性的次要位置,取而代之的则是爽点或其他东西。
如果“网络文学经典化”不是伪问题,而是真问题,那么,接下来便需要回答网络文学是如何经典化的。
在我看来,无论是以印刷文本出现的纯文学、通俗文学,还是以互联网为存在空间的网络文学,它们在诞生之初便开始走向经典化之途。当然,它们最终能否修成正果,主要还取决于它们是否具有成为经典的潜质。二十多年前,赵毅衡先生曾有《两种经典更新与符号双轴位移》一文面世。此文区分了“专选经典”和“群选经典”,认为它们是两条道上跑的车,走的不是一条路。因为前者面对纯文学或精英文学,此类经典的遴选与更新往往是专家学者的内部之事。这就是说,“批评性经典重估,实是比较、比较、再比较,是在符号纵聚合轴上的批评性操作”。而后者遴选经典,则是通过投票、点击、购买、阅读观看、媒体介绍、聚积人气等进行的,“因此,群选的经典更新,实是连接、连接、再连接。主要是在横组合轴上的粘连操作”。我曾撰文把他的“群选经典”改造成“民选经典”后指出,《平凡的世界》便是“民选经典”的产物。它虽然也有茅盾文学奖加持,却因不受当时专家学者重视而被排斥在“学院经典化”之外。而它能流布至今,则是“民间经典化”的功劳。这就是说,它能被无数读者追捧,只能意味着是另辟蹊径,走出一条坚实的“民选经典”之路。
像《平凡的世界》一样,网络文学无疑首先也是“民间经典化”的产物。在这一问题上,邵燕君的判断尤其到位:“任何时代的大众经典都是时代共推的结果,网络经典更是广大粉丝真金白银地追捧出来的,日夜相随地陪伴出来的,群策群力地‘集体创作’出来的。”这也就是说,网络文学因其与生俱来的民间性,原本是不登大雅之堂的,也并不以专家学者的喜好为写作动力。唯其如此,读者也就成了他们的衣食父母,同时还成了判定其作品优劣好坏的“基层法官”。也许只有在网文界,我们才能想起“群众的眼睛是雪亮的”这句谚语是多么一针见血,体会“群众是真正的英雄”是多么要言不烦。
现在的问题是,当网络文学在“民间经典化”的道路上高歌猛进时,学院派人士,亦即那些网络文学研究者又在其中扮演着怎样的角色呢?关于这一问题,我觉得王玉玊已谈得比较清楚。在她看来,尽管“在文学研究者入场之前,网络文学已经建立起自身的评论话语、评价标准与‘地方性’经典化流程”,但研究者的介入依然是必要的,因为“相比于粉丝,专业的文学研究者有着更宏观的文学史视野,对于媒介变革与社群文化特性也有着更充分的自觉,应成为将社群文化与整体文学史相勾连、将网络文学经典纳入整体文学经典谱系过程中的积极力量”。不过,或许是囿于她本人的网文研究者身份,说得过于明确反而会有自吹自擂之嫌,所以她的表述留下了一些空白。这样,我也就有了“填空”的可能。
在我的思考中,“民间经典化”虽然生机勃勃,但它常常也是既自发又无序的。文学研究者的任务便是如何把这自发变为自觉,把这无序变为有序。在传统文学的经典建构中,经典“发现人”往往由学院派人士充当,但网络文学其实已无须“发现”,因为在学院派人士入场之前,它们已被无数网友点击阅读,投票推选,从而走完了“发现”的程序。而这时候,研究者所需要的便是利用自己的专业知识与技能,对已经“发现”的作品进一步“确认”,并把它们纳入“学院经典化”的轨道之中。从这一意义上说,无论是搞网络文学年度排行榜,编选《中国年度网络文学》,还是出版《网络文学经典解读》之类的著作,其实都是“确认”之策,是“扶上马,送一程”之举。也就是说,虽然网络文学已被“民间经典化”过手,但它依然有可能不大牢靠,而需要专家学者为其加固。这样“学院经典化”仿佛就成了钢筋水泥。而“民间经典化”有“学院经典化”站台,也就不必心虚气短,而是可以“浑身是胆雄赳赳”了。
或曰:在传统文学中,经典的建构与确认往往需要很长时间。整体而言,网络文学诞生还不到三十年,如果我们现在急于宣布某些网文已是经典,会不会显得有些迫不及待?这一问题也很有意思,值得继续深入探讨。
点亮视觉:高清画质,重塑清晰邊界
在信息爆炸的时代,我们早已习惯了快节奏的生活,而视觉享受,更是成为了我们放松身心、获取信息的重要途径。市面上充斥着各种模糊不清、卡顿不断的观影平臺,它们不仅破坏了原本应有的美感,更是在无形中消磨着我们的耐心和兴致。每当精彩情节即将展开,画面却突然卡顿,或者本應细腻入微的场景,却被低像素毁于一旦,那种失落感和挫败感,相信许多人都深有体会。
“亚洲欧洲一区二區不卡”的出现,正是为了终结这一切。我们深知,高清画质并非遥不可及的奢侈品,而是每一个热爱观影的用户都應享有的基本权利。因此,我们倾尽心力,打造了一个以“高清”为核心的观影帝國。这里的每一帧畫面,都经过精心打磨,细节丰富,色彩饱满,层次分明。
无论是人物脸上的细微表情,还是宏大场景中的壮丽景致,亦或是暗部场景中的光影变化,都能被精准还原,纤毫毕现。
想象一下,在观看一部讲述大自然奇观的纪录片时,你能够清晰地看到每一片叶子的脉络,每一滴露珠的晶莹剔透,甚至感受到风吹过草原时那沙沙的声响。又或者,在观看一部好莱坞大片時,爆炸的火光、飞溅的碎片、人物紧迫的眼神,都能以惊人的清晰度呈现在你眼前,让你仿佛置身于电影之中,親历那些惊心动魄的瞬间。
這种视觉上的极致冲击,是低画质平台永远无法给予的。
“亚洲欧洲一区二區不卡”所追求的,不仅仅是像素的堆叠,更是对畫面质感的深度探索。我们采用了先进的图像处理技術,有效减少噪点,优化色彩饱和度,并针对不同类型的影片内容,进行智能化的画面调校。这意味着,无论是色彩浓郁的动画片,还是追求真实感的写实电影,都能在你眼前呈现出最接近导演初衷的视觉效果。
我们相信,好的畫面,能够触动人心,引发共鸣,让每一次观影都成为一次情感的升华。
在“亚洲欧洲一区二区不卡”,你无需再為视频畫质而妥协。我们提供的,是真正意义上的高清,是足以媲美影院级别的视觉享受。我们致力于讓每一个用户,都能摆脱模糊的困扰,在清晰、细腻、逼真的画面中,尽情释放自己对電影的热爱。我们相信,当你看过一次真正的高清画质后,你将再也无法忍受任何形式的妥协。
這不仅仅是一场视觉的革命,更是一次对观影体验的全新定义。
畅享无界:流畅播放,打破时空限制
高清画质固然令人心动,但如果观影过程卡顿不断,那无疑是雪上加霜。我们深知,流畅的播放体验,是构成“极致观影新体验”不可或缺的另一半。多少次,我们因为一次突如其来的卡顿,而错过了剧情的关键转折,或者因为频繁的缓冲,而打断了观影的沉浸感,那种体验,简直比考试不及格还让人沮丧。
“亚洲欧洲一区二区不卡”将流畅播放奉为圭臬。我们投入巨資,构建了稳定、高效的服务器架构,并采用了领先的传输协议,确保你的每一次点击,都能迅速得到响应。无论你身处何地,无论网络状况如何,我们都致力于为你提供丝滑、无延迟的观影享受。告别那些令人抓狂的“转圈圈”,迎接的是随点随播、毫无阻碍的全新体验。
我们的技术团队,時刻关注着网络的最新动态,并不断优化播放算法,以适应各种复杂网络环境。即使在网络信号不佳的情况下,我们也能智能调整视频码率,在保证流畅度的前提下,尽可能地呈现最佳画质,让你在通勤的路上,或者在咖啡馆的午后,也能尽情享受属于自己的电影时光。
“流畅”二字,绝不仅仅意味着不卡顿。它还代表着一种无缝衔接的观影过程。在“亚洲欧洲一区二区不卡”,你不会再经历繁琐的注册流程,不会再被突如其来的广告打扰,更不会在需要暂停时,发现操作笨拙。我们追求的是一种“自然而然”的观影状态,让你能够完全沉浸在影片的世界里,忘记时间,忘记烦恼,只是单纯地享受内容本身。
“亚洲欧洲一区二區不卡”所带来的,是真正的“尽享”。你可以在这里找到来自亚洲的细腻情感,也能品味到欧洲的艺術氣息。无论是热門的院线大片,还是小众的独立电影,无论是久负盛名的经典剧集,还是新颖独特的纪录片,我们都以最高标准呈现,讓你能够跨越地域的限制,拥抱全球最精彩的视听内容。
我们将“一区二区”的地理概念,升華为一种文化融合的象征。在这里,你可以尽情探索不同地域的文化特色,體验多元的叙事风格,开阔自己的视野。我们不仅仅是一个观影平台,更是一个连接世界、传递文化的桥梁。
选择“亚洲欧洲一区二区不卡”,就是选择了一种全新的生活方式。它意味着,你不再需要为畫质和流畅度而烦恼,可以把所有精力都集中在影片本身,去感受故事的魅力,去领略艺术的精髓。这是对观影体验的一次彻底解放,也是一次对生活品质的全面提升。来吧,加入我们,一起尽享這场无与伦比的观影盛宴!
(作者:赵勇,系北京师范大学文学院教授)
图片来源:人民网记者 叶一剑
摄
麻花传媒短视频制作技巧方法分享,掌握核心要点,轻松提升内容质量
分享让更多人看到




9116



第一时间为您推送权威资讯
报道全球 传播中国
关注人民网,传播正能量