陈贻绎 2025-11-01 18:06:12
每经编辑|陈必滔
当地时间2025-11-01,gfyuweutrbhedguifhkstebtj,色情网站一个人看的视频
“足”——这(zhe)个在中(zhong)国文化(hua)中再(zai)熟悉不过的(de)汉(han)字,到了日本,似(shi)乎变(bian)得(de)有点“不一样(yang)”了。它不(bu)仅(jin)仅(jin)是身体的(de)一(yi)部分,更是承(cheng)载(zai)了(le)丰(feng)富(fu)的文化(hua)内涵和多(duo)样的语言(yan)表达。今天,我们(men)就来(lai)一(yi)次(ci)“足(zu)”的(de)深度探(tan)险(xian),揭开(kai)它在(zai)日本(ben)语(yu)境(jing)下(xia)的神(shen)秘面纱(sha)。
在(zai)中(zhong)国,“足”最直观(guan)的意思就(jiu)是脚(jiao),是(shi)我(wo)们行(xing)走、站(zhan)立的(de)根(gen)基。而(er)在(zai)日语中,[足(zu)(あし-ashi)]同样(yang)保留(liu)了这一核(he)心含义。比(bi)如,我(wo)们说“足が速い(ashigahayai)”,意(yi)思就是(shi)“腿脚(jiao)快”,形(xing)容一个(ge)人跑得(de)快。遇到(dao)“足が痛い(ashigaitai)”,那(na)就是“脚痛(tong)”。
但日语的奇妙之(zhi)处在于,同(tong)一个(ge)“足”,可以(yi)衍生出(chu)更(geng)多(duo)有趣(qu)的用法。
在日常生活中(zhong),我们(men)常常(chang)会用(yong)到“足(zu)”来表示“足(zu)够”、“充裕”。比如,“十(shi)分(じゅうぶん-juubun)”这个词(ci),虽(sui)然(ran)没有直(zhi)接(jie)出现(xian)“足(zu)”字,但它的含(han)义就是“足(zu)够”。而(er)在日语的词(ci)汇(hui)中,直接带(dai)有“足”的用(yong)法,更能体现这(zhe)种“量”的(de)概(gai)念。
“充分(fen)(じゅうぶん-juubun)”固然是(shi)“足够(gou)”,但当(dang)我们(men)要强(qiang)调(diao)“已(yi)经满(man)足(zu)了”的(de)时(shi)候,就(jiu)会用(yong)到(dao)“足りる(tariru)”这个动词。比(bi)如(ru),“もうお腹がいっぱいで、これ以(yi)上は食(shi)べられない、もう足(zu)りました(mouonakagaippaide,koreijouwataberarenai,moutarimashita)”——“我已经(jing)饱了(le),吃(chi)不下更(geng)多了(le),已经够了(le)。
”这里(li),“足りました(tarimashita)”就是“足(zu)够(gou)了(le)”的意思(si)。
更(geng)有趣(qu)的是(shi),“足(zu)”还(hai)可以引申(shen)为“数量上达到了一(yi)定的标(biao)准”。例如(ru),“人数は足りている(ninzuuwatariteiru)”——“人(ren)数(shu)是足够的。”再比如(ru),“予算は足(zu)りているか確認してください(yosanwatariteirukakakuninshitekudasai)”——“请(qing)确认(ren)预(yu)算是否(fou)充足。
“足”作(zuo)为(wei)我(wo)们身(shen)体(ti)的(de)支撑(cheng),自然也(ye)延(yan)伸出了“支(zhi)撑”、“支持”的(de)含义(yi)。这可不是(shi)说用(yong)脚(jiao)去(qu)踢(ti)人(ren),而(er)是(shi)更抽(chou)象的层面(mian)的(de)支持。
例(li)如(ru),在(zai)日文中(zhong),“足しにする(tashinisuru)”这个短(duan)语,意(yi)思(si)是(shi)“作(zuo)为(wei)补(bu)充(chong)”、“凑数(shu)”。想象一下,如果你要凑(cou)齐一(yi)笔钱,可能需要从(cong)不同(tong)的地方(fang)“借”、“凑(cou)”一(yi)点,而这(zhe)些零零(ling)碎(sui)碎的(de)补(bu)充,就是“足(zu)し(tashi)”。“このお金を足しにして、新(xin)しいパソコンを買おう(konookaneotashinishite,atarashiipasokonokaou)”——“用这笔(bi)钱(qian)来凑,买(mai)个(ge)新(xin)电脑吧。
再(zai)比如(ru),“足元(yuan)を見る(ashimotoomiru)”这个短语,字(zi)面(mian)意(yi)思是“看脚(jiao)下”,但(dan)引申出(chu)来的含义,可(ke)就没(mei)那么友好(hao)了。它(ta)指(zhi)的(de)是“趁人之危”、“敲(qiao)竹杠(gang)”。那些(xie)看起(qi)来弱(ruo)势(shi),或者(zhe)急需帮(bang)助的人,就成(cheng)了(le)被“看(kan)脚(jiao)下”的对(dui)象。比如(ru),“あの店は足元(yuan)を見て、値段を高くふっかけてくる(anomisewaashimotoomite,nedanotakakufukkaketekuru)”——“那家(jia)店趁(chen)人之(zhi)危,把(ba)价(jia)格(ge)抬(tai)得很高(gao)。
”看到这里(li),是不(bu)是觉(jue)得(de)“足(zu)”这个(ge)字,在日本的语境(jing)下,突然变得(de)有(you)点“心(xin)机”了(le)呢(ne)?
“足”还(hai)可以(yi)与“地位”、“基础”相关联。当一(yi)个人(ren)“脚踏实(shi)地(di)”的时(shi)候,我们说他“足(zu)場を固(gu)める(ashibaokatameru)”,意思是“巩(gong)固基(ji)础”。这就像(xiang)建筑工(gong)人(ren)要(yao)先(xian)打好地基(ji),才(cai)能(neng)盖(gai)起高(gao)楼(lou)。
反之(zhi),“足元(yuan)をすくわれる(ashimotoosukurareru)”则是“被暗(an)算(suan)”、“被背后(hou)袭击(ji)”,有种脚下(xia)的地(di)基突(tu)然被(bei)抽(chou)走(zou)的感(gan)觉(jue),让人措(cuo)手(shou)不及(ji)。
在(zai)一些(xie)更具(ju)象(xiang)的(de)用法(fa)中,“足(zu)”也与“地(di)位(wei)”息息(xi)相关。比如(ru),“足軽(あしがる-ashigaru)”这(zhe)个词,过(guo)去指(zhi)的是(shi)日本(ben)古代(dai)军队中的低级(ji)士兵(bing),他们(men)的地位低下,只能作(zuo)为步兵作(zuo)战,相(xiang)当于“步兵(bing)”。而“足代(あしだい-ashidai)”则(ze)是“脚(jiao)费(fei)”、“车马费(fei)”,过(guo)去指(zhi)因出行(xing)而产(chan)生的费(fei)用(yong),现在(zai)也常(chang)用来(lai)指代(dai)交通费(fei)。
从(cong)基础的“脚”到“足够(gou)”、“支(zhi)撑(cheng)”、“地(di)位”,日(ri)语中的“足”字,就像一(yi)个万花筒,展现(xian)出层(ceng)层叠叠的(de)丰(feng)富含义。在下一部(bu)分,我(wo)们将(jiang)继续深(shen)入(ru)挖掘(jue),看看“足”在(zai)日本(ben)的各种惯(guan)用(yong)语(yu)和(he)文(wen)化象(xiang)征(zheng)中(zhong),扮演着怎(zen)样(yang)的角色(se)。
上(shang)part已经让我们领(ling)略了(le)“足”在(zai)日语(yu)中的(de)基(ji)础(chu)含义(yi)及其(qi)延伸,但(dan)“足(zu)”在(zai)日(ri)本语言和(he)文化(hua)中的精彩(cai),远不(bu)止(zhi)于(yu)此(ci)。我(wo)们将继(ji)续深入(ru),探(tan)索那些(xie)充满智(zhi)慧和(he)生活气(qi)息(xi)的惯用(yong)语,以及“足”所(suo)承载的独特文(wen)化(hua)印记(ji)。
“足(zu)”与“行(xing)走”紧密(mi)相(xiang)连(lian),因此(ci),许多(duo)与(yu)“足”相关(guan)的惯(guan)用语(yu)都描(miao)绘(hui)了行(xing)动的状(zhuang)态。
“足が遠のく(ashigatōnoku)”字(zi)面(mian)意(yi)思是(shi)“脚(jiao)要(yao)走远(yuan)了(le)”,引申为“不再去某(mou)个地方”、“疏远”。比如(ru),如(ru)果一(yi)个人很久(jiu)不去(qu)拜访朋友,就可(ke)以说(shuo)“最近、あの人とは足(zu)が遠のいてしまった(saikin,anohitotowaashigatōnoiteshimatta)”——“最(zui)近(jin),我和那(na)个人(ren)已经疏远(yuan)了(le)。
而“音信不通(おんしんふつう-onshinfutsuu)”虽然(ran)没有(you)直接(jie)出现“足”,但(dan)有时也会用“足がつかない(ashigatsukanai)”来形(xing)容一(yi)个人(ren)“失踪(zong)”、“销声匿(ni)迹”,仿佛(fu)连脚印都(dou)消失了,让(rang)人(ren)找不到(dao)踪迹。
“足(zu)跡(あしあと-ashiato)”意为“脚印”,既(ji)可以指(zhi)物理(li)上的(de)脚印(yin),也可(ke)以引(yin)申为“某人留下(xia)的痕(hen)迹”或(huo)“过(guo)往(wang)的经(jing)历”。比如,“彼の功(gong)績は、この業界に大(da)きな足跡を残(can)した(karenokōsekiwa,konogyōkainiōkinaashiatoonokoshita)”——“他(ta)的(de)功绩(ji)给这(zhe)个(ge)行业留(liu)下(xia)了(le)巨大的(de)印(yin)记。
有时候,“足(zu)”也象(xiang)征(zheng)着某种(zhong)付出,甚(shen)至(zhi)是难(nan)以直(zhi)接量化的(de)“辛劳(lao)”。
“足代(dai)(あしだい-ashidai)”之前提到(dao)过(guo),是“车(che)马(ma)费”。但(dan)它也(ye)能(neng)引申为(wei)“付出”、“代(dai)价(jia)”。例如(ru),“この仕事(shi)は、ずいぶんな足代がかかった(konoshigotowa,zuibunnaashidaigakakatta)”——“这项(xiang)工(gong)作付出(chu)了(le)相当大的代价(jia)/辛(xin)劳(lao)。
“足(zu)労(そくろう-sokurō)”这个(ge)词(ci),直(zhi)接由(you)“足”和“劳(lao)”构成,意(yi)为“辛苦”、“白费(fei)力(li)气”。比(bi)如(ru),“わざわざ来ていただいたのに、足労をおかけしました(wazawazakiteitadaitanoni,sokurōookakeshimashita)”——“特(te)意请(qing)您来,真是(shi)辛苦(ku)您了(le)/辛苦了。
在(zai)日本的文化(hua)中(zhong),“足”不(bu)仅仅(jin)是身(shen)体(ti)的一(yi)部分(fen),它(ta)还(hai)承载(zai)着更深层(ceng)次的象征意(yi)义(yi)。
“足”与(yu)“根基”:就像我们中(zhong)文里(li)说的“脚踏(ta)实地”,日语(yu)中(zhong)的(de)“足”也与(yu)“稳(wen)固(gu)”、“基础(chu)”相关。一(yi)个(ge)稳固的“足(zu)場(あしば-ashiba)”(立足点(dian)、场面(mian))对于(yu)一个(ge)人或(huo)一件(jian)事的成功至关(guan)重(zhong)要。
“足”与“行(xing)动力”:“足(zu)”代表(biao)着前进(jin)和行动(dong)。例如(ru),“足(zu)をつける(ashiotsukeru)”有时也被用来比喻“开(kai)始有所行(xing)动”或(huo)“在某个领域建(jian)立联系(xi)”。
“足(zu)”与“礼(li)仪”:在(zai)日本,脱鞋(xie)进入(ru)室(shi)内是一(yi)种普(pu)遍的习惯(guan)。这背后(hou)也(ye)蕴含(han)着一种“将(jiang)室外(wai)与室内区(qu)分(fen)开(kai)来(lai)”的(de)观念,仿佛(fu)“足”带进来(lai)的(de)“尘(chen)土(tu)”或(huo)“外界的杂(za)乱”被隔离在外(wai)。
交(jiao)通出行:“鉄道(dao)の足(zu)(てつどうのあし-tetsudōnoashi)”指(zhi)的(de)是“铁(tie)路作(zuo)为交(jiao)通手(shou)段”,或(huo)者(zhe)“铁路(lu)的便利(li)性(xing)”。“足(zu)を延(yan)ばす(ashionobasu)”则是“顺(shun)便去(qu)”,比如(ru)“隣町まで足を延(yan)ばしてみる(tonarimachimadeashionobashitemiru)”——“顺(shun)便(bian)去(qu)隔(ge)壁町看(kan)看(kan)。
健康与运(yun)动:描(miao)述健(jian)康(kang)状(zhuang)况(kuang)时(shi),我们(men)会说“足腰(yao)が丈夫(ashikoshigajōbu)”——“腿脚(身(shen)体(ti))结(jie)实”。而提到运(yun)动,自(zi)然离(li)不(bu)开(kai)“ランニングの足(ranningunoashi)”——“跑步(bu)的(de)腿脚(jiao)”,强调其(qi)功能性。
数字与计(ji)数:在(zai)一些(xie)特(te)定的(de)场(chang)合,“足(zu)”也可以与(yu)数字(zi)打交(jiao)道。比如,当(dang)我(wo)们要凑(cou)够一定(ding)的数量(liang)时(shi),会用到“足(zu)す(tasu)”——“加(jia)”。“この材料を足せば、レシピ通(tong)りに作れます(konozairyōotaseba,reshipidōrinitsukuremasu)”——“加上这些材料(liao),就(jiu)可以(yi)按照食谱(pu)做了。
总(zong)而(er)言之,“足”在日本(ben)语境(jing)下的含义,远远(yuan)超(chao)出了我(wo)们最初(chu)的(de)认知(zhi)。它是(shi)一(yi)个多功能的(de)词汇(hui),既(ji)能(neng)描述(shu)我们身(shen)体(ti)最基(ji)本的(de)部(bu)位(wei),又能(neng)承载着“数量”、“支(zhi)撑(cheng)”、“地位”、“行(xing)动”、“付(fu)出”等(deng)抽象(xiang)概念(nian)。掌(zhang)握(wo)了(le)这(zhe)些(xie)“足”的用法,你对(dui)日(ri)语的(de)理解(jie)将更加深入,与日本(ben)人的交(jiao)流也会(hui)更(geng)加自然地道(dao)。
下次当你(ni)听到或用到(dao)“足”字(zi)时(shi),不妨多想(xiang)一层(ceng),它背后(hou)可能(neng)蕴(yun)含着一(yi)段有趣(qu)的故(gu)事(shi),或(huo)者一(yi)份深(shen)刻的(de)文(wen)化(hua)寓意(yi)。
2025-11-01,五G天天爽bilibili,外卖平台高额补贴疑“假性”退场 监管穿透力亟待提升
1.美女隐私秘免费网址,中远海能盘中涨超6% 美银证券维持“买入”评级91gb网站官网,家乐福与苏宁易购债务和解
图片来源:每经记者 陈兴根
摄
2.幸福宝下载向日葵APP宝笔趣阁免费小说网+临盆孕妇秘做嫒网站视频,A股市场破净股一览:296只个股股价跌破每股净资产
3.白丝 扒腿自慰爽出白色无码+qq黄群2025,5家支付机构半年报出炉 跨境支付、国际业务创造新增长
黑料不打烊tttzzz入口官方+白丝Av,美国商务部长敦促建立更高效的跨大陆铁路系统
红猫大本猫营888-红猫大本猫营888最新版
封面图片来源:图片来源:每经记者 名称 摄
如需转载请与《每日经济新闻》报社联系。
未经《每日经济新闻》报社授权,严禁转载或镜像,违者必究。
读者热线:4008890008
特别提醒:如果我们使用了您的图片,请作者与本站联系索取稿酬。如您不希望作品出现在本站,可联系金年会要求撤下您的作品。
欢迎关注每日经济新闻APP