金年会

每日经济新闻
要闻

每经网首页 > 要闻 > 正文

日语里姥姥和奶奶的区别难道都是还是有其他的区别方法

陈旦旦 2025-11-02 01:58:50

每经编辑|陈尚营    

当地时间2025-11-02,mjwysadhwejkrbdsfjhbsdvf,男的女的怼怼怼轮滑鞋

“奶奶(nai)”与“姥姥(lao)”:中(zhong)文里的(de)清晰界(jie)定与(yu)日语的微(wei)妙之处(chu)

中(zhong)文世界里,“奶奶”和“姥(lao)姥”这(zhe)两个词,如(ru)同两(liang)颗闪(shan)耀的(de)珍珠,将(jiang)我们与(yu)父母(mu)双(shuang)方(fang)的母(mu)亲(qin)紧密相连。它(ta)们不(bu)仅是(shi)简单(dan)的称谓(wei),更是情(qing)感的载体(ti),承载(zai)着童(tong)年(nian)的(de)回忆(yi)、成长(zhang)的印记,以及(ji)那些温(wen)暖而(er)坚(jian)实的亲(qin)情。当(dang)我们把(ba)目(mu)光(guang)投(tou)向东(dong)瀛,情(qing)况(kuang)似(shi)乎变得有些微(wei)妙。在日语中,我们熟(shu)悉的“奶奶”和“姥姥(lao)”是(shi)否(fou)拥(yong)有各(ge)自独立且(qie)清晰的称谓(wei)呢(ne)?这背(bei)后又隐(yin)藏(cang)着怎样的(de)文化差异和(he)语(yu)言演(yan)变?

让我们直接(jie)回答(da)核心(xin)问题(ti):日(ri)语中(zhong)是否有与中(zhong)文“奶(nai)奶”和“姥姥”完(wan)全(quan)对应(ying)的、区分(fen)度(du)如此清晰(xi)的(de)词汇?答(da)案是(shi),不(bu)完全(quan)有(you)。中文里(li)对(dui)父亲(qin)的母亲(qin)(奶(nai)奶)和对母亲的母(mu)亲(qin)(姥姥)的区分,在(zai)日(ri)语(yu)中并(bing)非(fei)总(zong)是如(ru)此明确。最(zui)常(chang)见的称呼,无(wu)论(lun)是父亲的母亲(qin)还(hai)是(shi)母(mu)亲的(de)母亲,都(dou)可(ke)以用“おばあさん”(obaasan)来(lai)表(biao)示。

这个词(ci),在字面上,可以泛(fan)指(zhi)“年长的女性”或“祖母(mu)”。

这(zhe)并(bing)不(bu)意味着日语(yu)中完(wan)全不存在(zai)区分。就像中文(wen)里我(wo)们可(ke)能会(hui)用(yong)“我奶(nai)奶(nai)”、“我姥(lao)姥(lao)”来进(jin)一(yi)步(bu)明(ming)确,日语中(zhong)也存在一些方式来(lai)区分。一种(zhong)常见(jian)的方式(shi)是在“おばあさん”前(qian)面加(jia)上姓(xing)氏或名字。例(li)如,如(ru)果父亲(qin)的(de)母(mu)亲(qin)姓(xing)“山田”(Yamada),那么称呼(hu)她为“山田(tian)のおばあさん”(Yamadanoobaasan),就等(deng)同于中(zhong)文(wen)里的(de)“山田奶奶”。

同理(li),如(ru)果(guo)母(mu)亲的母(mu)亲姓(xing)“佐藤”(Sato),那么(me)称呼她(ta)为(wei)“佐藤(teng)のおばあさん”(Satonoobaasan),就相当于(yu)“佐藤(teng)姥姥”。这种方式(shi),虽然没(mei)有独立(li)的新词,但(dan)通过(guo)附加(jia)信息,实现(xian)了(le)有效区(qu)分(fen)。

另(ling)一种(zhong)更(geng)为(wei)口语(yu)化和(he)亲昵的(de)称(cheng)呼,尤其是在(zai)家(jia)庭内部,是“おばあちゃん”(obaachan)。这个(ge)称呼比“おばあさん”更为随(sui)意(yi)和亲切(qie),同样(yang)可以用(yong)于(yu)祖(zu)母(mu)的双(shuang)方。在很多(duo)家庭中,孩(hai)子们(men)会根(gen)据(ju)自己的(de)习惯,或者(zhe)父(fu)母(mu)的引(yin)导,来称呼(hu)他(ta)们(men)各自的(de)祖(zu)母。例(li)如,一个孩(hai)子可能称呼(hu)父亲的(de)母(mu)亲为“ばあば”(baaba),而称呼(hu)母亲(qin)的母(mu)亲为(wei)“じいじ”(jiiji)(虽然(ran)“じいじ”通常(chang)是(shi)爷(ye)爷(ye)的(de)称呼(hu),但在某(mou)些地(di)方(fang)或家庭中(zhong),也(ye)会(hui)有特(te)殊的用法(fa),这里(li)主要强调(diao)的是“ばあば”的灵活(huo)使(shi)用(yong))。

这(zhe)些非(fei)正式(shi)的称(cheng)呼,往(wang)往是(shi)家庭内(nei)部的约(yue)定俗成,充满(man)了(le)个(ge)人(ren)化(hua)的(de)色彩(cai),也侧(ce)面反映了(le)日语称谓(wei)的灵活性。

为(wei)什么会(hui)出现这种“不完(wan)全区分”的情况(kuang)呢?这背(bei)后涉及(ji)到了日本的家族观念(nian)、社(she)会结(jie)构以(yi)及语言演(yan)变的特(te)点。

从历(li)史和(he)文(wen)化(hua)角(jiao)度(du)来看,日本(ben)的传(chuan)统社(she)会更强调(diao)以父系为主导(dao)的家族结(jie)构。在(zai)过去,子女多随(sui)父居(ju),与(yu)父亲一(yi)边的(de)亲(qin)属关系(xi)更为(wei)紧密。因此,对(dui)于父亲的母(mu)亲(奶(nai)奶)的称(cheng)呼(hu),可能(neng)在日常生(sheng)活中(zhong)更为常用和突(tu)出(chu)。而(er)对(dui)于(yu)母亲一(yi)方的亲(qin)属,虽然同(tong)样重(zhong)要,但在(zai)称谓上的区分(fen)度(du)可(ke)能(neng)不如(ru)父(fu)系那么(me)直接(jie)。

日(ri)语(yu)的敬(jing)语(yu)系(xi)统也对称(cheng)谓的使用产(chan)生了影响(xiang)。“おばあさん”本身(shen)就(jiu)是一个(ge)带(dai)有敬意的称(cheng)呼,用于(yu)祖母,无论(lun)是哪一方,都显得(de)恰(qia)当(dang)而尊重。在没(mei)有(you)必(bi)要进行明(ming)确区分(fen)的场合(he),使(shi)用(yong)一个(ge)通用(yong)的(de)、带有敬意的(de)称呼(hu),显(xian)得(de)更为(wei)简洁(jie)和(he)得(de)体。

语言(yan)的演(yan)变和地(di)方差异(yi)也(ye)是(shi)一个重要因(yin)素。随(sui)着社会的(de)发展(zhan),人们(men)的居(ju)住(zhu)方(fang)式、家庭(ting)结(jie)构(gou)也(ye)在(zai)发生变化。跨(kua)代同(tong)住的(de)情况(kuang)可能减(jian)少(shao),子女(nv)与祖父母的接(jie)触机会也随之(zhi)改变(bian)。日本(ben)各地也存在(zai)着(zhe)一(yi)些(xie)方(fang)言和(he)地(di)方性的称(cheng)谓习(xi)惯,这(zhe)些都会(hui)影(ying)响到(dao)“奶(nai)奶(nai)”与(yu)“姥(lao)姥”的称(cheng)呼(hu)。

有趣(qu)的是(shi),尽管(guan)“おばあさん”是(shi)通用的(de),但在(zai)日本(ben)的一(yi)些家庭中,确实(shi)存在着区(qu)分父母双方(fang)祖母的(de)习惯(guan)。这种区分,往(wang)往(wang)是通过家(jia)族(zu)内(nei)部的约定(ding)俗成来实(shi)现的(de)。比(bi)如,母(mu)亲的母亲可(ke)能(neng)会被孩(hai)子们称为(wei)“お母さんのお母(mu)さん”(okaasannookaasan,即“妈(ma)妈的(de)妈妈(ma)”),或者(zhe)用名字加(jia)上“さん”(san)来(lai)称呼,如“花(hua)子さん”(Hanako-san)。

或者,就(jiu)像前(qian)面提(ti)到(dao)的(de),使用(yong)一些(xie)更(geng)加个(ge)性(xing)化的昵称。

所以(yi),我们(men)可(ke)以(yi)总结(jie)说,日(ri)语在表示(shi)“奶奶(nai)”和(he)“姥姥”时,存在一(yi)个通用(yong)的、模(mo)糊(hu)的称呼“おばあさん”/“おばあちゃん”。但通(tong)过(guo)附加(jia)姓(xing)氏、名字,或(huo)者(zhe)使(shi)用家(jia)庭内部的(de)昵称(cheng),也(ye)能实现(xian)清晰(xi)的(de)区分。这(zhe)种(zhong)“模糊(hu)与清晰(xi)并存(cun)”的(de)特(te)点,恰(qia)恰体(ti)现了(le)日语在(zai)称(cheng)谓使用上(shang)的灵活性(xing)和文(wen)化上(shang)的(de)深(shen)层考(kao)量(liang)。

它(ta)不像中(zhong)文(wen)那样,在最核心(xin)的称(cheng)谓上(shang)就做(zuo)出(chu)了明确的区(qu)分,而是提(ti)供(gong)了一(yi)个基础(chu),然(ran)后(hou)允许使用(yong)者根据具(ju)体情(qing)境和(he)亲(qin)密(mi)程度(du)进(jin)行(xing)进一(yi)步(bu)的(de)界定。

这种差(cha)异(yi),也为(wei)我们学习日语(yu)提供了有趣的(de)视角。它提醒我(wo)们,语言不(bu)仅仅是词(ci)汇的堆砌(qi),更是文化、历(li)史(shi)和思维(wei)方(fang)式的(de)载(zai)体。理解(jie)这些(xie)称谓背(bei)后的细(xi)微差别,不仅能帮助(zhu)我(wo)们更(geng)准(zhun)确地使(shi)用日语(yu),更能(neng)让我们窥(kui)见日本社会和(he)家庭(ting)的独特之(zhi)处。下文中(zhong),我们(men)将(jiang)继续(xu)深入(ru)探(tan)讨这种差(cha)异产生的(de)原(yuan)因,以及(ji)它在日本(ben)社会(hui)变迁(qian)中(zhong)的(de)体现。

文化根源与社(she)会(hui)变迁:探寻日(ri)语称(cheng)谓背(bei)后(hou)不(bu)为人知(zhi)的密(mi)码(ma)

在(zai)上(shang)一(yi)部(bu)分,我(wo)们(men)初步(bu)了(le)解(jie)了(le)日(ri)语中“奶奶(nai)”和“姥姥”的(de)称(cheng)谓情况,得知“おばあさん”(obaasan)或“おばあちゃん”(obaachan)是通用(yong)的(de)称呼,但(dan)可(ke)以通(tong)过(guo)附加姓(xing)氏、名(ming)字或(huo)使(shi)用(yong)家庭(ting)昵称(cheng)来实(shi)现(xian)区分(fen)。这(zhe)种(zhong)“模(mo)糊与(yu)清晰(xi)并存(cun)”的特(te)点,并(bing)非偶(ou)然,而是深(shen)深植(zhi)根(gen)于(yu)日本的文(wen)化传(chuan)统(tong)和社会(hui)变迁(qian)之中(zhong)。

要真正理解为(wei)何(he)日(ri)语(yu)不像中(zhong)文那(na)样,在称谓(wei)上就(jiu)直接(jie)做(zuo)出父(fu)系(xi)母(mu)亲(qin)和母(mu)系母(mu)亲的明(ming)确区分(fen),我(wo)们需(xu)要深(shen)入剖析(xi)其背后的(de)文(wen)化(hua)根(gen)源和时(shi)代演进。

父系中心(xin)的传统与称(cheng)谓的侧(ce)重:

日本(ben)传统社会,特别是近(jin)世(shi)以(yi)来(lai),深(shen)受儒(ru)家(jia)思(si)想影(ying)响,形成了(le)以男(nan)性(xing)为(wei)中(zhong)心(xin)的父(fu)系家(jia)族(zu)制度。在这种(zhong)制(zhi)度(du)下,家族的(de)延续(xu)、财产(chan)的继(ji)承、血(xue)脉的(de)传承,都围绕着(zhe)男性展开。子女(nv)通常要随父姓,婚后(hou)女(nv)性也要(yao)移居(ju)夫(fu)家。因此(ci),父亲的母(mu)亲(qin)(奶(nai)奶)在家(jia)族中的(de)地位(wei)和(he)影(ying)响(xiang)力,在观(guan)念上(shang)往往(wang)更为突出。

这种(zhong)观念(nian)自然(ran)会反(fan)映在语言(yan)上。当提到(dao)“祖(zu)母”时,潜(qian)意识里可能(neng)会首先联(lian)想到父(fu)亲那(na)边(bian)的母亲。因此,一(yi)个通用(yong)的“おばあさん”,在(zai)很(hen)多(duo)情况(kuang)下(xia),就(jiu)足以(yi)涵(han)盖(gai)最为核心的“奶(nai)奶”的概(gai)念(nian)。而母(mu)亲的母亲(qin),虽然同(tong)样(yang)是(shi)重要的(de)亲属(shu),但(dan)在(zai)传(chuan)统观念(nian)中(zhong),其“独立(li)性”或(huo)“在核心家(jia)族中的直接关(guan)联性”可能(neng)略逊(xun)一筹(chou)。

虽(sui)然(ran)没有(you)独立的词汇来(lai)明确区分,但这(zhe)种观念上(shang)的(de)侧(ce)重(zhong),可能(neng)间接导(dao)致了(le)模糊称谓的形成(cheng)。

“おばあさん”的内涵(han):尊重与泛(fan)化

“おばあさん”这(zhe)个词(ci),其(qi)构(gou)成(cheng)是“お”(尊敬(jing)语(yu)的词头)+“婆”(bā,年(nian)长女性)+“さん”(san,尊敬(jing)语(yu)的后(hou)缀)。它(ta)本身就(jiu)带有强烈(lie)的敬意。在(zai)日本(ben)社(she)会,对(dui)长辈(bei)的尊重是(shi)至关(guan)重要(yao)的。因(yin)此,无(wu)论对方是父(fu)亲(qin)的(de)母(mu)亲还(hai)是母(mu)亲的(de)母(mu)亲,使(shi)用“おばあさん”都能表(biao)达足(zu)够(gou)的尊(zun)重。

这(zhe)种(zhong)泛(fan)化(hua)的尊(zun)重,在(zai)某(mou)种程度上,淡(dan)化(hua)了区分(fen)的必要(yao)性。

可以(yi)想(xiang)象,在(zai)古(gu)代(dai),如(ru)果(guo)需要(yao)强调(diao)是“母亲的(de)母亲”,人(ren)们(men)可能(neng)会采(cai)用(yong)更长的(de)描述(shu)性词语,如(ru)“母方(fang)の祖母(mu)”(haha-gatanosobo,即(ji)“母(mu)方的祖(zu)母(mu)”)。但这(zhe)种方(fang)式更(geng)像(xiang)是(shi)一种解释,而非日常的(de)、习惯性(xing)的称呼。日(ri)常的(de)、亲(qin)切的称(cheng)呼(hu),往(wang)往趋向(xiang)于简洁和通用。

现(xian)代社(she)会变迁(qian)与(yu)称谓(wei)的灵(ling)活运(yun)用:

随(sui)着日(ri)本(ben)社会的(de)现代(dai)化,家(jia)庭结(jie)构和(he)观念(nian)也(ye)在(zai)发生(sheng)着深刻(ke)的(de)变化(hua)。

核心家庭(ting)的普(pu)及:随(sui)着城(cheng)市(shi)化(hua)和人口流(liu)动,跨(kua)代同(tong)住的(de)情况(kuang)逐(zhu)渐(jian)减少(shao),核心家(jia)庭(ting)(父母(mu)与未婚(hun)子女)成(cheng)为(wei)主流(liu)。这(zhe)意味(wei)着,子(zi)女与祖父(fu)母的接触(chu)方式和亲(qin)密(mi)度(du)发生(sheng)了改变。女性地位的(de)提升(sheng):现代社(she)会(hui)中,女性的角色日益多(duo)元化(hua),经济独(du)立性(xing)增强(qiang)。这也在(zai)一(yi)定(ding)程(cheng)度上(shang)影(ying)响(xiang)了传统的父系(xi)观念(nian)。

个人(ren)主义(yi)的兴(xing)起:年轻一(yi)代更注重(zhong)个体(ti)感受(shou)和情感(gan)表(biao)达,家庭(ting)内(nei)部的(de)沟通(tong)方式也更(geng)加自由和(he)个性(xing)化(hua)。

这(zhe)些变化,使(shi)得区(qu)分父(fu)母双(shuang)方祖母的需求(qiu)变得(de)更加现实和普(pu)遍。因此,前(qian)文提到的通过(guo)附(fu)加姓氏(shi)、名字(如“山田(tian)のおばあさん”、“花子さん”),或(huo)者使(shi)用(yong)家(jia)庭内(nei)部独特的昵称(cheng)(如“ばあば”等(deng)),就成为(wei)了越来越常见(jian)的(de)区分方式。这些方(fang)式(shi),既保(bao)留了对祖(zu)母的(de)尊(zun)敬(jing),又(you)能明(ming)确指代(dai)的对(dui)象,满足(zu)了(le)现代社(she)会(hui)对精准表(biao)达的需求(qiu)。

例如,一个孩子(zi)可(ke)能觉(jue)得(de)“おばあさん”有些(xie)过于正式(shi),而更(geng)喜欢(huan)用(yong)“ばあば”来(lai)称呼(hu)其中(zhong)一位(wei)祖母,同(tong)时用“じいじ”(虽然本(ben)义是爷(ye)爷(ye),但某些家庭(ting)可(ke)能有(you)特殊用(yong)法)或者直(zhi)接用名字来(lai)称呼另一位。这(zhe)些昵(ni)称(cheng),往(wang)往是(shi)家(jia)庭(ting)成员(yuan)之(zhi)间在交流中(zhong)自(zi)然(ran)形成的(de),充满了(le)个性(xing)化和情感(gan)色(se)彩。

它们(men)比正(zheng)式称谓(wei)更能体(ti)现(xian)亲密(mi)关(guan)系(xi)。

语言的(de)演(yan)化(hua)与文(wen)化认同:

从语言学的角(jiao)度(du)看(kan),称谓系统的(de)演化是社会文化变迁的(de)镜子(zi)。中文里(li)“奶(nai)奶”和“姥姥(lao)”的明确区分,反(fan)映了中文(wen)文(wen)化(hua)中对(dui)亲属(shu)关系的精(jing)细(xi)划分,以(yi)及(ji)在家庭(ting)结构(gou)中对母(mu)系和父(fu)系亲(qin)属(shu)同样重(zhong)视的传统。而(er)日(ri)语中“おばあさん”的通用性(xing),以及(ji)通过附加(jia)信息或(huo)昵称(cheng)来(lai)实现区(qu)分的(de)灵(ling)活性,则(ze)展示了(le)日本文化在(zai)尊重与(yu)效(xiao)率(lv)、传统(tong)与(yu)现代之(zhi)间(jian)的(de)权衡与适(shi)应。

有(you)趣(qu)的(de)是(shi),这种“不(bu)完全(quan)区分(fen)”有时也会让(rang)学(xue)习日(ri)语的中国人感(gan)到困惑(huo)。当(dang)我们(men)习惯(guan)了(le)中(zhong)文(wen)里(li)清晰(xi)的(de)界限,面(mian)对日语的(de)这种“模糊”,需要花更(geng)多时(shi)间去理(li)解(jie)其背(bei)后(hou)的(de)逻辑(ji)。但正(zheng)是这种细微的差(cha)别(bie),构成(cheng)了(le)语言(yan)的魅力(li),也让我们得以(yi)一窥异(yi)域(yu)文(wen)化的独(du)特(te)风貌。

总(zong)而言之(zhi),日语中(zhong)“奶(nai)奶”和(he)“姥姥”的(de)称谓,虽(sui)然(ran)没有(you)像中(zhong)文那样直(zhi)接对(dui)应到两个(ge)独立(li)的、区分明(ming)确(que)的核心词汇,但通过“おばあさん/おばあちゃん”的泛用(yong),以(yi)及姓氏、名字、昵称等(deng)方式的(de)补(bu)充,完全能够(gou)实现(xian)有(you)效(xiao)的区(qu)分。这种称谓体系,是日(ri)本传(chuan)统父(fu)系(xi)观念、对长辈的尊重文化(hua),以及现(xian)代(dai)社(she)会(hui)变迁(qian)共同作用(yong)的结果(guo)。

它(ta)既体(ti)现了(le)日语的简(jian)洁与(yu)敬(jing)意,也(ye)展(zhan)现了(le)其(qi)适(shi)应时(shi)代发展、满(man)足个(ge)体需求(qiu)的(de)灵活(huo)性。当(dang)我们深入(ru)探(tan)究(jiu)这(zhe)些(xie)称谓(wei)背后的(de)故(gu)事,便(bian)能更(geng)深刻地理(li)解,语言(yan)是如何(he)承载(zai)文(wen)化(hua),又如(ru)何随着时(shi)代的(de)车(che)轮(lun)滚滚(gun)向前。

2025-11-02,免费看韩国论理片免费软件好色先生,云铝股份:聘任黄力先生为公司总经理

1.四虎影库最新地址,美国8月消费者信心普遍下滑,对经济前景忧虑加深浆果儿体拉二胡外卖哥高清资源免费,3轮问询后,北交所IPO终止!

图片来源:每经记者 陈建华 摄

2.女大学生的幸福生活2+JMComic2安装包178,郴电国际(600969)6月30日股东户数2.52万户,较上期增加27.04%

3.江南大学的血与泪第一部下载+hljfun红领巾瓜报网,“果链三巨头”狂奔:歌尔涨停 立讯、蓝思利润大增!谁在苹果之外赚到钱?

靠逼文件+超黄抖阴2025下载,*ST华微:已清收全部被上海鹏盛及其关联方占用资金及相应利息

学识快报!钶钶钶钶钶钶钶免费下载破解版盘前公告淘金翻倍.详细

封面图片来源:图片来源:每经记者 名称 摄

如需转载请与《每日经济新闻》报社联系。
未经《每日经济新闻》报社授权,严禁转载或镜像,违者必究。

读者热线:4008890008

特别提醒:如果我们使用了您的图片,请作者与本站联系索取稿酬。如您不希望作品出现在本站,可联系金年会要求撤下您的作品。

欢迎关注每日经济新闻APP

每经经济新闻官方APP

0

0

Sitemap