陈保西 2025-11-01 17:40:04
每经编辑|陈徒手
当地时间2025-11-01,gfyuweutrbhedguifhkstebtj,抖音风弹力摇反差短视频老司机
想象(xiang)一下,屏(ping)幕上,一(yi)位笑容甜(tian)美的(de)日本女(nv)嘉宾,在精心布置的节(jie)目场景(jing)中(zhong),面对(dui)着(zhe)一件(jian)充满“神秘感(gan)”的(de)道具(ju)——一(yi)双似乎格外(wai)“有(you)故事”的(de)袜(wa)子。镜(jing)头缓缓拉(la)近,伴(ban)随着(zhe)主持人夸(kua)张(zhang)的表情和观(guan)众席(xi)此(ci)起彼伏(fu)的惊(jing)呼声,这双(shuang)袜子被“小心(xin)翼翼”地(di)褪(tui)去(qu),露出(chu)的是一双白皙秀(xiu)气的脚(jiao)。
此时,一(yi)位(wei)看(kan)似专业(ye)的按摩师(shi)“闪亮(liang)登场”,接下(xia)来的(de)画面,则是(shi)全场(chang)观众屏息(xi)以待(dai)的“足底按摩”环(huan)节。
这并非(fei)什么(me)情色片(pian)的片段,而是(shi)来(lai)自(zi)日本(ben)一档以(yi)“挑(tiao)战”和(he)“新(xin)奇(qi)体(ti)验”为(wei)卖(mai)点的综艺(yi)节目。这类(lei)节(jie)目(mu)在日(ri)本电视界可谓(wei)是百(bai)花齐(qi)放,它(ta)们擅长将日常生(sheng)活(huo)中看(kan)似微(wei)不(bu)足(zu)道的(de)小事(shi),通(tong)过夸张(zhang)的表(biao)演、意(yi)想不(bu)到的(de)转折和(he)嘉(jia)宾们(men)真实的反(fan)应,瞬(shun)间放(fang)大成(cheng)极具(ju)观(guan)赏性(xing)的娱乐内容。而(er)这(zhe)次,将(jiang)“足底(di)按摩(mo)”作为(wei)“爆梗(geng)”的(de)引(yin)爆(bao)点(dian),更是将这种“奇趣(qu)体验”推向了(le)一(yi)个新的高度(du)。
当(dang)这位日本女(nv)嘉(jia)宾在(zai)享受足(zu)底按摩时,突(tu)然发(fa)出一声(sheng)略(lve)显(xian)夸(kua)张的“哎呀(ya)”,紧接(jie)着用(yong)不太流(liu)利(li)的中(zhong)文喊出(chu)“在(zai)中(zhong)国要先(xian)……”,这句(ju)带有明(ming)显(xian)口(kou)音的中(zhong)文(wen),瞬间点燃了网络(luo)讨论(lun)的热情。对于中国观众而(er)言,这(zhe)句话(hua)的潜(qian)台词(ci)似乎(hu)不言(yan)而喻(yu)——在(zai)中国,进行任(ren)何(he)“亲密接(jie)触(chu)”或(huo)“有偿服务”,都可能需(xu)要提前“谈(tan)条(tiao)件(jian)”或“说清楚(chu)”。
这种解(jie)读,带着(zhe)一(yi)丝(si)调侃,一(yi)丝(si)调戏,也透(tou)露出(chu)中(zhong)国观众(zhong)对自(zi)身文(wen)化和生活习(xi)惯(guan)的熟(shu)悉(xi)感(gan)。
这句“在中(zhong)国要(yao)先”的背(bei)后(hou),究竟(jing)是真(zhen)实(shi)的文化(hua)映射,还是节目(mu)组为(wei)了制(zhi)造节(jie)目效果而刻意(yi)为之(zhi)的“梗(geng)”?从节目本身来(lai)看(kan),日(ri)本综(zong)艺常常以“反差萌”和(he)“出其(qi)不意”为卖点(dian)。将一个本(ben)应(ying)是放(fang)松身心(xin)的足底(di)按摩(mo),与(yu)“在中国(guo)要先”这样充满(man)“社(she)会(hui)经验(yan)”的(de)解(jie)读联系起来(lai),无(wu)疑极(ji)大地增(zeng)加了(le)节(jie)目的(de)喜剧色彩(cai)和话题性(xing)。
嘉(jia)宾(bin)的反应,尤其是那种略带(dai)羞涩又带着一(yi)丝“我(wo)懂的”表(biao)情(qing),更是(shi)为(wei)这段画(hua)面(mian)增添了丰(feng)富(fu)的层次(ci)。
文(wen)化,就像(xiang)一座巨大的迷(mi)宫,而语言,则是(shi)其中错综(zong)复杂的岔路。当一个文化(hua)符号(hao)被带(dai)入另一(yi)个文(wen)化语(yu)境(jing),其原(yuan)有的(de)意义(yi)可(ke)能会被(bei)扭曲(qu)、放大,甚(shen)至产生(sheng)全(quan)新的解(jie)读。这(zhe)位(wei)日(ri)本(ben)嘉(jia)宾的“脱(tuo)袜(wa)”和(he)“喊(han)话”,在不同的文化背(bei)景下,可(ke)能(neng)会(hui)引(yin)发截(jie)然不(bu)同的(de)联想(xiang)。
在中(zhong)国,足底按(an)摩(mo)早(zao)已成为一(yi)种普(pu)遍(bian)的休(xiu)闲(xian)和(he)养(yang)生方式,人们对(dui)其(qi)接受度很高。但(dan)“在中国(guo)要先(xian)”这句(ju)充(chong)满(man)“江湖气息(xi)”的口号,却可能(neng)让(rang)一些(xie)观(guan)众(zhong)联(lian)想到现(xian)实生活(huo)中一些需(xu)要“先(xian)说(shuo)好”的场(chang)景,比如(ru)讨价还(hai)价、确定服务内(nei)容、甚至(zhi)是一些(xie)更为隐晦(hui)的“潜(qian)规则(ze)”。这(zhe)种(zhong)联想(xiang),源于(yu)中国社会(hui)特有的“人(ren)情社(she)会”和(he)“经验主义”的影响。
而(er)在(zai)日(ri)本(ben),虽(sui)然也有(you)足(zu)底按(an)摩(mo),但其(qi)节(jie)目(mu)呈现的(de)方式(shi),更(geng)侧(ce)重于嘉宾的“新奇(qi)体(ti)验”和(he)“真实反应(ying)”。节目(mu)组(zu)显(xian)然期(qi)望通(tong)过这种(zhong)“反(fan)差”来(lai)制造(zao)笑点,让观(guan)众在看到嘉宾(bin)略显“不(bu)知所措(cuo)”的表情时,会心(xin)一笑(xiao)。嘉(jia)宾的那(na)句(ju)“在中国要(yao)先(xian)”,可(ke)能只(zhi)是她对(dui)中国文化(hua)的一(yi)种(zhong)刻(ke)板印象,或(huo)者是(shi)在节目组(zu)引导下(xia)的(de)一种(zhong)“表演”。
这种(zhong)表演,既是真实的情(qing)感流(liu)露,也(ye)是一(yi)种(zhong)对(dui)“中国”这一(yi)标签的娱(yu)乐(le)化(hua)解读。
为什么这(zhe)句话(hua)会引起(qi)中国观众(zhong)如此强烈的共鸣(ming)?这背(bei)后,是跨越(yue)屏幕的“心领(ling)神会”,是(shi)深植(zhi)于(yu)我们文化基(ji)因(yin)中的一(yi)些共(gong)通的(de)“潜规则”。我们习(xi)惯于(yu)在(zai)交易(yi)中(zhong)“先礼(li)后兵(bing)”,习惯于(yu)在(zai)不确定性(xing)中寻(xun)求(qiu)“安(an)全(quan)感”,习惯(guan)于用幽(you)默(mo)来化(hua)解尴尬。当(dang)这位(wei)日本嘉(jia)宾无意(yi)间(jian)触(chu)碰到了(le)这些“文化敏(min)感点”时,我(wo)们(men)便(bian)会心(xin)一(yi)笑,仿佛(fu)看(kan)到(dao)了自(zi)己(ji)曾经的(de)某个(ge)瞬(shun)间(jian)。
当然,这种解(jie)读也可(ke)能带(dai)有(you)一定(ding)的(de)“过度(du)解(jie)读(du)”的成(cheng)分。节目的(de)初衷(zhong),或许(xu)只是(shi)想制(zhi)造一场(chang)轻松愉(yu)快的(de)娱乐效(xiao)果(guo),而我们(men),却从中(zhong)嗅(xiu)出了(le)更(geng)深层(ceng)次的(de)文化(hua)意味(wei)。这正(zheng)是文化(hua)传(chuan)播的(de)魅力(li)所在(zai),它(ta)不(bu)是单向的(de)灌输(shu),而是(shi)双(shuang)向(xiang)的互(hu)动(dong),是(shi)不同文化个(ge)体(ti)在接(jie)收信(xin)息时,根据自身的经验和(he)认知,进(jin)行(xing)的再(zai)创造。
这档(dang)日本综艺(yi)节目,以其(qi)“大胆”的(de)尝试和(he)“接地(di)气”的玩笑(xiao),成功地(di)在跨文化传播(bo)中制造(zao)了一个(ge)小小的(de)“文化事件(jian)”。它让我(wo)们看到(dao)了,即(ji)使是(shi)看似微不(bu)足道的(de)“脱袜”和(he)“足底(di)按(an)摩”,也能(neng)在文(wen)化(hua)碰(peng)撞中(zhong)激发出(chu)意(yi)想不(bu)到的(de)火花。而(er)中(zhong)国观众的回应(ying),更是(shi)展现了我(wo)们开(kai)放(fang)、幽默、并(bing)且善于(yu)从(cong)各种(zhong)信息(xi)中提炼出(chu)属于(yu)自己(ji)文(wen)化(hua)解读的能(neng)力。
这(zhe)不仅仅是(shi)一场(chang)关于(yu)综艺(yi)节目(mu)的讨论(lun),更是一(yi)次关(guan)于文(wen)化理(li)解的有趣(qu)探索。
从“足底按摩”到“文化冲击(ji)”:中国观众的“反向输(shu)出(chu)”
当(dang)日本(ben)综艺中的(de)“脱袜”和“足(zu)底按(an)摩(mo)”环(huan)节,伴(ban)随(sui)着(zhe)一句略显(xian)含糊的“在中国(guo)要先”在(zai)中(zhong)国网(wang)络上(shang)迅速传播(bo)时,一个有(you)趣(qu)的现(xian)象发生了:原本可(ke)能是为了(le)制(zhi)造节目效果(guo)的“梗”,在中国观(guan)众这(zhe)里(li),似乎被赋予(yu)了更丰(feng)富(fu)的文化内(nei)涵,甚至引发了一场(chang)关于(yu)“中(zhong)国(guo)文化”的“反(fan)向输(shu)出(chu)”。
“在(zai)中国(guo)要先(xian)”——这句(ju)话,在中国(guo)人的(de)语境里,往(wang)往意(yi)味着在(zai)进行任(ren)何交(jiao)易、合作或(huo)者接(jie)触时,都(dou)需(xu)要事(shi)先明确(que)条(tiao)件、约定(ding)规(gui)则(ze),甚(shen)至需(xu)要一(yi)定的(de)“铺垫(dian)”或(huo)“好(hao)处(chu)”。这背后(hou),是(shi)中(zhong)国社(she)会(hui)长期(qi)形成的(de)“关(guan)系文(wen)化”和“交易逻辑”。无论是(shi)生活(huo)中(zhong)的小(xiao)事(shi),还是工作中的(de)合作,人们(men)习惯(guan)于在(zai)开(kai)始(shi)之前(qian)“把话(hua)说清楚”,以避免(mian)不必(bi)要的(de)麻(ma)烦和(he)误(wu)解(jie)。
因(yin)此,当(dang)这(zhe)句话从(cong)一位(wei)外国嘉宾口中说出,并且(qie)与(yu)“足(zu)底(di)按(an)摩”这(zhe)样(yang)一(yi)个略带私(si)密性的场景联(lian)系(xi)在一起(qi)时,中国(guo)观众立(li)刻get到了其(qi)中(zhong)的(de)“幽默(mo)感”和“文化(hua)暗示”。
这(zhe)种(zhong)“get到”并不仅(jin)仅(jin)是理解(jie)了字面意(yi)思(si),更是(shi)一(yi)种基于自身文(wen)化经验(yan)的“再创(chuang)造”。很多中国观(guan)众在评论(lun)区会(hui)心一(yi)笑,甚至会(hui)进一(yi)步发挥,列举出各种“在(zai)中(zhong)国需要先”的场景(jing),比(bi)如“在中国(guo)要(yao)先(xian)问清楚价(jia)格”、“在中(zhong)国要先(xian)给个面(mian)子”、“在中(zhong)国要先加(jia)个(ge)微(wei)信”等等(deng)。
这种解(jie)读,既是对(dui)节目(mu)的一(yi)种娱乐化(hua)回应,也是对自(zi)身文化特征的(de)一种幽默式总结。它表明,中国(guo)观众并非被动地接收信息(xi),而(er)是能够主动地(di)对其(qi)进(jin)行解读(du)、评论(lun),并(bing)赋(fu)予其(qi)符合自身文(wen)化(hua)语境(jing)的意(yi)义。
这种“反(fan)向输出”的(de)解(jie)读,也(ye)可能在(zai)一定(ding)程度(du)上(shang)源于“文(wen)化误(wu)解”或“认(ren)知(zhi)差(cha)异(yi)”。这位(wei)日本(ben)女嘉(jia)宾,究(jiu)竟是(shi)真(zhen)心如(ru)此认为(wei),还是(shi)在(zai)节(jie)目(mu)组的引(yin)导(dao)下(xia),进行了(le)一(yi)种带(dai)有表(biao)演(yan)性质的(de)“文(wen)化模(mo)仿(fang)”?我(wo)们(men)不得(de)而(er)知。但可(ke)以肯定(ding)的是,她(ta)口中的“在中(zhong)国(guo)要先(xian)”,很可(ke)能并(bing)非我们所理(li)解(jie)的(de)那么(me)复杂。
日(ri)本综艺的(de)特点之一(yi),就(jiu)是善于(yu)捕捉嘉宾(bin)的“真(zhen)实(shi)反(fan)应(ying)”和“微妙(miao)情绪”,并将其(qi)放(fang)大,制(zhi)造笑(xiao)点。嘉宾的那(na)句中文(wen),或许(xu)只(zhi)是(shi)她为了配合节(jie)目效果(guo),而(er)临时想(xiang)到(dao)的、带有刻(ke)板印(yin)象的(de)“中国(guo)式(shi)表(biao)达”。在日本(ben),虽然(ran)足(zu)底(di)按摩也很(hen)流行,但其社(she)会(hui)文化(hua)背景与中(zhong)国可能存(cun)在差异。
节目(mu)组可能(neng)认(ren)为(wei),将(jiang)“足(zu)底按(an)摩”与(yu)一(yi)种(zhong)“在(zai)中(zhong)国需要先(xian)说清(qing)楚”的(de)语(yu)境结合(he),会产生(sheng)一种意想不(bu)到(dao)的戏(xi)剧(ju)效果。
从这个角(jiao)度看,中(zhong)国观众(zhong)的“反向(xiang)输出”,在(zai)一定(ding)程度上也(ye)形成(cheng)了一(yi)种“文(wen)化碰撞”的(de)有趣(qu)现象(xiang)。我们用自(zi)己熟悉(xi)的生活(huo)经验(yan)和文化逻(luo)辑,去(qu)解(jie)读一个(ge)来(lai)自(zi)异国(guo)文化(hua)的“符号(hao)”。这种解读,既(ji)有对节目效果(guo)的“二(er)次创(chuang)作”,也可能包含(han)了对(dui)日(ri)本(ben)文(wen)化(hua)某种程度上的(de)“不了解(jie)”。
毕竟(jing),并(bing)非所(suo)有(you)在(zai)中国“需(xu)要(yao)先(xian)”的事情(qing),在日本都(dou)需要“先”。这种差异,正(zheng)是跨文(wen)化交(jiao)流中最(zui)具(ju)魅力也(ye)最容易(yi)产生误(wu)解的(de)地(di)方(fang)。
这件(jian)事情(qing)的(de)另一层(ceng)意(yi)义在于(yu),它(ta)展(zhan)现了中国(guo)观众(zhong)在文(wen)化传播中(zhong)的“主(zhu)动性”和“文(wen)化(hua)自(zi)信”。过(guo)去,我们(men)更(geng)多地(di)是作(zuo)为被动接(jie)收者,接受来(lai)自(zi)西方(fang)或东(dong)亚(ya)文化的(de)信息(xi)。而现在,我(wo)们有能(neng)力(li),也有(you)意愿,去解(jie)读、评(ping)论,甚至“重塑”这(zhe)些信(xin)息,并(bing)用我(wo)们自己的(de)方(fang)式(shi)进行传播(bo)。
当这档日本综(zong)艺的(de)片段在中国网(wang)络上走(zou)红,引发(fa)的讨(tao)论(lun)和二(er)次(ci)创作(zuo),本(ben)身(shen)就是(shi)一种“文化(hua)传(chuan)播(bo)”的(de)体现。我们(men)不再仅仅是“看热(re)闹(nao)”,而是将(jiang)自己(ji)的文化(hua)视(shi)角、生(sheng)活(huo)经验注(zhu)入其中,形(xing)成(cheng)了新(xin)的(de)传(chuan)播内容(rong)。这(zhe)种(zhong)“反向(xiang)输出”,不仅(jin)让(rang)外国的(de)文化(hua)产品(pin)在中(zhong)国获(huo)得了新的(de)生命力,也(ye)让我(wo)们(men)有(you)机(ji)会反思和审(shen)视自身的文化(hua)特(te)征。
或(huo)许,我们(men)可以(yi)从这(zhe)句“在(zai)中国(guo)要先(xian)”中,看(kan)到中(zhong)国(guo)社会的(de)一些(xie)现实(shi)问题(ti),比如(ru)沟通成本(ben)高、信任(ren)缺失等。但我(wo)们(men)也应该看到,这种(zhong)“先(xian)说(shuo)清楚”的文化,也体现了我们对“规则”和(he)“公(gong)平”的(de)追求。我(wo)们不希(xi)望(wang)被欺骗(pian),不希(xi)望被蒙蔽,所以我们(men)选(xuan)择用(yong)一种更加直接、更加(jia)明(ming)了(le)的方式来(lai)保(bao)护(hu)自(zi)己。
这(zhe)档日本(ben)综艺(yi)节目(mu),以一种(zhong)轻松而略带(dai)“不正(zheng)经(jing)”的(de)方式(shi),成功地(di)在不同(tong)文化之间架起(qi)了(le)一(yi)座桥(qiao)梁(liang)。它(ta)提醒我们(men),文化之间的交流(liu),不仅仅是(shi)语(yu)言(yan)的翻译(yi),更(geng)是(shi)认知(zhi)的对(dui)接,是情感(gan)的共鸣。
在(zai)未来(lai)的跨文(wen)化(hua)传播(bo)中,我(wo)们或许可(ke)以期(qi)待(dai)更多(duo)这样的(de)“文化碰撞(zhuang)”时(shi)刻。它们可能(neng)源于(yu)一(yi)次无意(yi)的“口(kou)误”,一个有(you)趣的(de)“误(wu)解(jie)”,或者(zhe)一次大(da)胆(dan)的(de)“尝试”。重(zhong)要(yao)的是(shi),我(wo)们能(neng)够以(yi)开放(fang)的心(xin)态(tai)去(qu)接纳,以幽默的态度(du)去(qu)解(jie)读,以(yi)持(chi)续的(de)对(dui)话去深化(hua)理解(jie)。
当(dang)一(yi)位日(ri)本嘉(jia)宾(bin)在(zai)节目中,因为一次(ci)足(zu)底按摩(mo)而(er)喊出(chu)“在中(zhong)国要先”,我(wo)们不必过于(yu)纠结其(qi)真(zhen)实意图(tu),也不(bu)必(bi)过(guo)于放大(da)其(qi)文(wen)化含义(yi)。我(wo)们可以(yi)在笑(xiao)声(sheng)中(zhong),看(kan)到不同(tong)文化(hua)背景(jing)下的生活(huo)百态,看到(dao)语言(yan)的魅力与局(ju)限,更看到中(zhong)国观(guan)众(zhong)独(du)特的(de)文化解读(du)力和(he)传播力。这(zhe),或许才是这档节目(mu)最值得我们(men)玩(wan)味(wei)之(zhi)处。
下一次(ci),当您在屏幕上(shang)看到(dao)类似(shi)的“文(wen)化奇(qi)遇(yu)”,不(bu)妨也(ye)加(jia)入这场(chang)有趣(qu)的解(jie)读(du)与(yu)对(dui)话(hua)吧!
2025-11-01,黄品汇色板97M,诚聘英才 | 中国东方旗下东兴证券公开招聘首席经济学家
1.原神心海同人在线网站,今夜,最高增超5倍!A股,业绩披露高峰将至收藏不迷路请牢记此域名不迷路,农业农村部:四项农药管理办法正式修改公布!
图片来源:每经记者 钱昊亮
摄
2.天海翼扒开双腿喷水+解锁频道在线观看高清无码,中央汇金,新动向披露
3.Ginhaha甘露寺免费观看动漫+日皮视频日皮过程,政策加码城市更新 “旧空间”酿出“新价值”
圣华女学院的高等干部认定大叔+传媒免费视频,消费贷贴息将落地,头部消金、民营银行迎融资考验
1024最新地域网名火热出炉,快来围观这些创意昵称,总有一款适合你
封面图片来源:图片来源:每经记者 名称 摄
如需转载请与《每日经济新闻》报社联系。
未经《每日经济新闻》报社授权,严禁转载或镜像,违者必究。
读者热线:4008890008
特别提醒:如果我们使用了您的图片,请作者与本站联系索取稿酬。如您不希望作品出现在本站,可联系金年会要求撤下您的作品。
欢迎关注每日经济新闻APP