金年会

每日经济新闻
要闻

每经网首页 > 要闻 > 正文

足是什么意思揭秘日语表达的含义与用法-南

阿韦里亚诺娃 2025-11-02 14:31:33

每经编辑|阿拉丁    

当地时间2025-11-02,,少女たちよ动漫免费观看第二季预告片

“足”——这个(ge)在中国文化中再熟悉不过的汉字,到了日(ri)本,似乎变得有点“不一样”了。它不仅仅是(shi)身体的一部(bu)分,更是承载了丰富的文化内涵和多样的语言表达。今(jin)天,我们就来一次“足”的深度探险,揭开它在日本语境下的神秘面纱。

一、“足”的基础与延伸:不(bu)只是走(zou)路那么简单

在中国,“足”最直观的意思就是脚,是我们行走、站立的根基。而在日语中,[足(あし-ashi)]同样保留了(le)这一核心含(han)义。比如,我们说“足が速(su)い(ashigahayai)”,意思就是(shi)“腿脚快”,形容一个人跑得快。遇到“足が痛い(ashigaitai)”,那就是“脚痛”。

这些(xie)都很好理解,对(dui)吧?

但日语的奇妙之处在于,同一个“足”,可以衍(yan)生出更多有趣的用法。

1.“足”与“量”:够不够,全看“足”

在日常生活中,我们常常会(hui)用到“足(zu)”来表示“足够”、“充裕”。比如,“十分(じゅうぶん-juubun)”这个词,虽然没有直(zhi)接出现“足”字,但它的含义(yi)就(jiu)是“足够”。而在日(ri)语的词汇中,直接带(dai)有“足”的用法,更能体现这种“量”的概念。

“充分(じゅうぶん-juubun)”固然是“足够”,但当我们要强调“已经(jing)满足了”的时候,就会(hui)用到“足りる(tariru)”这个动词。比如,“もうお腹がいっぱいで、これ以上は食べられない、もう足りました(mouonakagaippaide,koreijouwataberarenai,moutarimashita)”——“我已经饱了,吃不下更多了,已经够了。

”这里(li),“足りました(tarimashita)”就是“足够了”的意思。

更有趣的是,“足”还可以引申为“数量上达到了一定的标准”。例如,“人数は足りている(ninzuuwatariteiru)”——“人数是足够的。”再比如,“予算は足りているか確認してください(yosanwatariteirukakakuninshitekudasai)”——“请确认预算是否充足。

2.“足”与“支撑”:看不见的幕后功臣

“足”作为我们身体的支撑,自然也延伸(shen)出了“支撑”、“支持”的含义。这可不是(shi)说用脚去踢人,而是更抽象的层面的支持。

例如,在日文中,“足しにする(tashinisuru)”这个短语,意思是“作为补充”、“凑数”。想(xiang)象一(yi)下,如果你要凑齐一(yi)笔钱,可能需要从不同的地方“借”、“凑”一点,而这些零零碎碎的补(bu)充,就是“足し(tashi)”。“このお金を足しにして、新しいパソコンを買おう(konookaneotashinishite,atarashiipasokonokaou)”——“用这(zhe)笔钱来凑,买个新电脑吧。

再(zai)比如,“足元を見る(ashimotoomiru)”这个短语,字面意思是“看脚下”,但引申出来的含义,可就没那么(me)友好了。它指的是“趁(chen)人之(zhi)危”、“敲竹杠”。那些看起来弱势,或者(zhe)急需帮助的人,就成了被“看(kan)脚下(xia)”的对象。比如,“あの店は足元を見て、値段を高くふっかけてくる(anomisewaashimotoomite,nedanotakakufukkaketekuru)”——“那家店趁人之危,把价格抬得很高。

”看到(dao)这里,是不是觉得“足”这个字,在日本的语(yu)境下,突然变得有点(dian)“心机(ji)”了呢?

3.“足”与“地位”:脚踏实地,还是(shi)脚下之物?

“足”还可以(yi)与“地位”、“基(ji)础”相关联。当一个人“脚踏实地”的时候,我们说他“足場を固める(ashibaokatameru)”,意思(si)是“巩固基础”。这就像建筑工人要先打好地基,才能(neng)盖起高楼。

反之,“足元をすくわれる(ashimotoosukurareru)”则是“被暗算”、“被(bei)背后袭击”,有种脚下的地基(ji)突然被抽走的感觉,让人措手不及。

在一些更具象的用法中,“足”也与“地位”息息相(xiang)关。比如,“足軽(あしがる-ashigaru)”这个词,过去指的是日本古代军队中的低级士兵,他们的地位低下,只能作为步兵作战,相当于“步(bu)兵”。而“足代(あしだい-ashidai)”则是“脚费”、“车马费”,过去指因出行而产生的费用,现在也常用来指代(dai)交通费。

从基础的“脚”到“足够”、“支撑”、“地位”,日语中(zhong)的“足”字,就像一个万花筒,展现出层层叠叠的丰富含义。在下一部分,我们将继续深入挖掘,看看“足”在日本的(de)各种惯(guan)用语和文化象征中,扮演着怎样的角色。

二、“足”的千姿百态:惯用语与文化印记

上part已经让我们领略了(le)“足”在日语中的基础含义及其延伸,但“足”在日本语言和文化中的(de)精彩,远不止于此(ci)。我们将继续(xu)深入,探索那些充满智慧和生活气(qi)息的惯用语,以及“足”所承载的独特文化印记。

1.“足”的行动与状态:从“远方”到(dao)“无影踪”

“足”与“行走”紧密相连,因此,许多与“足(zu)”相关的惯用语都描绘了行动的状态(tai)。

“足が遠のく(ashigatōnoku)”字面意思是“脚要走远了”,引申(shen)为“不再去某个地(di)方”、“疏远”。比如,如果一个人很久不去拜访朋友,就可以说“最近、あの人とは足が遠のいてしまった(saikin,anohitotowaashigatōnoiteshimatta)”——“最近,我和那个人已经疏远了。

而“音信不通(tong)(おんしんふつう-onshinfutsuu)”虽然没有直接出现“足”,但有时也会用“足がつかない(ashigatsukanai)”来形容一个人“失踪”、“销声匿迹(ji)”,仿佛连脚印都消失了,让人找不到踪迹。

“足跡(あしあと-ashiato)”意为“脚印”,既可以指物理上的脚印,也可以引申为“某人留下的痕迹”或“过往的经历”。比如,“彼の功績は、この業界に大きな足跡を残した(karenokōsekiwa,konogyōkainiōkinaashiatoonokoshita)”——“他的功绩给这个行业留下了巨大的印记。

2.“足”的付出与回报:看不见的“脚力”

有(you)时候,“足”也象征着某种付出,甚至是难以直接量化的“辛劳”。

“足代(あしだい-ashidai)”之前提到过,是“车马费”。但它也(ye)能引申为“付出”、“代价”。例如,“この仕事は、ずいぶんな足(zu)代がかかった(konoshigotowa,zuibunnaashidaigakakatta)”——“这项工作付出了相当大的代(dai)价/辛劳。

“足労(そくろう-sokurō)”这个词,直接由“足”和“劳”构成,意(yi)为“辛苦”、“白费力气”。比如,“わざわざ来ていただいたのに、足労をおかけしました(wazawazakiteitadaitanoni,sokurōookakeshimashita)”——“特意请您(nin)来,真是辛苦您了/辛苦了。

3.“足”的文化象征:从“腿”到“根基”

在日本的文化中,“足”不仅仅是身体的一部分,它还承(cheng)载着更深(shen)层次的象征意义。

“足”与“根基”:就(jiu)像我们中文里说的“脚踏实地”,日语中的“足”也与(yu)“稳固”、“基础”相关。一个稳固的“足場(あしば-ashiba)”(立足点、场面)对于一个人或一件事的成功至关重要。

“足”与“行动力”:“足”代表着前进和行动。例如,“足をつける(ashiotsukeru)”有时也被用来比喻“开始(shi)有所行动”或“在某个领域建立联系”。

“足”与“礼仪”:在日本,脱鞋进入室内是一种普遍(bian)的习惯。这背后也蕴含着一种“将室外与室内区分开来”的观念,仿佛“足”带进来的“尘土”或“外界的杂乱”被(bei)隔离在外。

4.现代语境下的“足”:依然活跃在生(sheng)活(huo)各处

即使在现代社会,“足”的用法依然(ran)活跃。

交通出行:“鉄道の足(てつどうのあし-tetsudōnoashi)”指的是“铁路作为交通手段”,或者“铁路的便利性”。“足を延ばす(ashionobasu)”则是“顺便去”,比如“隣町まで足を延ばしてみる(tonarimachimadeashionobashitemiru)”——“顺便去隔壁(bi)町看看。

健康与运动:描述健康状况时,我们会说“足腰が丈夫(ashikoshigajōbu)”——“腿脚(身体)结实”。而提到运动,自然离不开“ランニングの足(ranningunoashi)”——“跑步的腿脚”,强调其功能性。

数字与计数:在一些特定的场合,“足”也可以与数字打交道。比如,当我们要凑够一定的数量时,会用到“足す(tasu)”——“加”。“この材料を足せば、レシピ通(tong)りに作れます(konozairyōotaseba,reshipidōrinitsukuremasu)”——“加上这些材料,就可(ke)以按照食谱做了。

总而言之,“足”在日本语境下的含(han)义,远远超出了我们最初的认知。它是一个多功能(neng)的词汇,既能描述我们身体最(zui)基本(ben)的部位,又能承载着“数量”、“支撑”、“地位(wei)”、“行动”、“付出”等抽象概念。掌握了(le)这些“足”的用法,你对日语的理解将更加深入,与日本人(ren)的交流也会更加自然地道。

下(xia)次当你听到或用到“足”字时,不妨(fang)多想一层,它背后可能(neng)蕴含着一段有趣的故事,或者一份深刻的文化寓意。

2025-11-02,内射处女校花,聚焦认知症照护前沿,远洋椿萱茂受邀出席华南神经病学论坛

1.原神3D18,深入贯彻中央城市工作会议精神 加快构建房地产发展新模式九黄幺网站,“牌照红利”不再,券商重要业务迎来新一轮格局重塑

图片来源:每经记者 阿什利-扬 摄

2.欧美人与禽性行为的后果与后果+哔哩哔哩网站91免费观看,港股IPO再迎18A公司!今年这类公司新股涨幅“霸榜”

3.露娜被 到爽 高潮痉挛+色鬼网站APP导航下载,领先苹果、小米!华为稳坐国内平板第一:MatePad mini今日发布

仙踪林小小拗女性BBWWWW+3d动漫无能丈夫梦游儿,今起北京个人可申领第三代社保卡 指南来了

缅甸北部恐怖血腥网站进入免费-缅甸北部恐怖血腥网站进入免费最新

封面图片来源:图片来源:每经记者 名称 摄

如需转载请与《每日经济新闻》报社联系。
未经《每日经济新闻》报社授权,严禁转载或镜像,违者必究。

读者热线:4008890008

特别提醒:如果我们使用了您的图片,请作者与本站联系索取稿酬。如您不希望作品出现在本站,可联系金年会要求撤下您的作品。

欢迎关注每日经济新闻APP

每经经济新闻官方APP

0

0

Sitemap