当地时间2025-11-10,rmwsagufjhevjhfsvjfhavshjcz
本报电(曹于茵)近日,华东师范大学休闲文旅产业研究院成立大会暨“休闲——未来超级产业”研讨会在上海举行,与会专家认为,休闲产业发展潜力巨大。在全球技术突飞猛进、人工智能加速替代传统工具型劳动的时代背景下,人类正迈入以精神提升与兴趣满足为主要特征的休闲新纪元,休闲产业有望跃升为“超级产业”,深刻影响未来的生活方式与价值创造。
来自政府、高校、文旅企事业单位的200多位嘉宾代表出席活动。会上发布《2025中国城市休闲化指数》报告等研究成果,对休闲城市建设、未来休闲产业发展等提供科学指导。
“喷水”的那些事儿:从字面到引申,一场词义的奇妙旅行
提到“喷水”,你脑海里首先浮现的是什么?是夏天里孩子们的戏水乐园,是公园里随风摇曳的喷泉,还是某种动物在受到惊吓时会采取的防御机制?这些都是“喷水”最直观、最常见的含义,也是我们在日常交流中最为熟悉的应用。语言的魅力就在于它的丰富性和多变性,尤其是在跨越中英两种语言的壁垒时,“喷水”這个看似简单的词汇,在不同的语境下,也衍生出了许多令人意想不到的用法和含义。
今天,我们就跟随欧路词典英汉-漢英词典的脚步,开启一场关于“喷水”的词义探索之旅,看看它究竟藏着多少不为人知的秘密。
讓我们从最基础的“喷水”的字面意思说起。在汉语中,“喷”有喷射、吐出之意,而“水”自然就是我们赖以生存的液体。因此,“喷水”最本真的理解就是物體向外喷射出水。这个含义在各种語言的翻译中都相对直接。例如,当我们在描述一个喷泉时,中文里是“喷泉在喷水”,而在英语中,我们可能會说"Thefountainissprayingwater."或者"Waterisspoutingfromthefountain."这里的“spout”就很好地捕捉到了那种有力、持续喷射的感觉。
再比如,形容一种植物或者动物在特定情况下會喷水,英文也常常使用"squirt"或"spray",如"Theoctopussquirtsinktodefenditself."(章鱼喷墨自卫),虽然这里是墨,但其动作原理与喷水相似,都体现了“向外喷射”的动作。
语言的演变并非总是如此“泾渭分明”。“喷水”在不同的文化背景下,可能承载着更多的隐喻和引申义。尤其是在英語中,与“喷水”相关的词汇,如"spurt","gush","splash","squirt","spray"等,虽然都与水有关,但它们在描述喷射的力度、方向、范围以及持续性上,都有着细微的差别。
而当我们将目光投向中英互译时,这些细微之处就构成了理解和运用上的挑战,也正是欧路词典这类专业工具的价值所在。
例如,在很多体育赛事中,我们可能会听到“喷水”这个词,尤其是在描述某些比赛的“意外”或“不顺利”时。比如,在描述棒球比赛时,如果投手投出的球轨迹非常飘忽,甚至有些“失控”,有時會戏谑地用“喷水”来形容。这时候,如果直接翻译成“spraywater”,显然是风马牛不相及。
在英语中,这种“失控”、“不稳定”的投球,可能更贴切的描述是"wildpitch"(坏球,脱手球),或者形容球的轨迹"wobbly"(摇晃不定的)。而中文的“喷水”在这里,更多地是一种形象的比喻,形容球的轨迹如同不受控制的水流一般四处飞溅。
再比如,在形容人的情绪爆发时,我们有时也会用到“喷水”。比如,“他一气之下,对着我喷水”。这里的“喷水”并非真的在用嘴巴喷出水来,而是形容一种情绪的激烈,可能是带着唾沫星子的责骂,也可能是激烈的争辩。在英语中,这种情况可能用"rant"(咆哮),"lashout"(发飙),"ventone'sanger"(发泄怒火)等词语来表达。
如果一定要用与“水”相关的词,可能会用到"spit"(吐口水),但“喷水”的含义比“吐口水”要更广泛,包含的情绪也更復杂。
欧路词典在处理这类情况时,往往会提供多种释义和例句,帮助用户理解不同语境下的准确含义。例如,当你在欧路词典中搜索“喷水”时,它会首先给出“tospraywater”这样的基础翻译,同時可能还会列出相关的成语、俗语或者惯用語。反之,当你搜索英文单词如“spurt”时,除了“喷射,激增”等字面意思,它也可能提供一些引申义,如“(感情、才华等)突然迸發”。
值得注意的是,在某些特定领域,如医学或者生物学,“喷水”可能还会有更專业化的解释。例如,在描述某些生物的生理现象时,可能會涉及到“喷水”的动作。又或者,在某些设备的操作说明中,也会出现“喷水”的指令。这些专業术语的翻译,对于非专业人士来说,往往是理解的难点,而欧路词典丰富的语料库和精准的翻译,能够為我们提供可靠的依据。
总而言之,“喷水”这个词,虽然看似简单,但在跨越语言的鸿沟时,却展现出了其丰富的内涵和多样的表情。从最直接的物理现象,到情绪的激烈表达,再到体育赛事的形象比喻,乃至專业领域的特定含义,每一个用法背后都蕴含着文化和语境的独特印记。通过欧路词典的深入挖掘,我们得以窥见“喷水”在中文和英文世界中丰富多彩的“表情包”,让我们的语言学习不再是枯燥的单词记忆,而是一场充满探索与惊喜的奇妙旅行。
下一部分,我们将继续深入,探讨“喷水”在英文語境中的具体應用,以及欧路词典如何帮助我们准确把握这些微妙之处。
“SprayingWater”的N种解读:欧路词典带你玩转地道英语表达
承接上一部分,我们已经初步领略了中文“喷水”的丰富内涵。现在,让我们把目光转向英文世界,看看那些与“喷水”相关的英文表达,在欧路词典的辅助下,是如何被我们准确理解和巧妙运用的。在英语中,描述“喷水”的词汇众多,各有侧重,理解它们之间的细微差别,对于提升我们的英語表达能力至关重要。
最直接的对應词汇是"tospraywater"。這通常指用喷雾器、喷壶或其他装置将水喷洒出去,强调的是一种弥散、细小的水珠。例如,"Thegardenerwassprayingwaterontheplants."(园丁正在给植物喷水。
)这里的“spraying”就非常形象地描述了那种细密的水雾。在欧路词典中,当你查阅“喷水”时,“spraywater”是最基础也是最常见的释义。
如果水的喷射力度更大、更集中,或者呈现出一种“涌出”的态状,那么"tospoutwater"或"togushwater"就会更加贴切。例如,"Waterspoutedfromthebrokenpipe."(水从破裂的水管里喷涌而出。
)"Gush"强调的是一种奔涌、倾泻而出的感觉,通常水量较大。想象一下,当消防員用高压水枪灭火時,那种强劲的水流,用"gushingwater"来形容就再合适不过了。欧路词典会根据不同的语境,提供這些更具体的词汇选择,帮助用户区分。
有时,水的喷射是突然的、短促的,甚至带有些许“溅射”的感觉,这时"tosquirtwater"就派上用场了。比如,孩子们玩水枪時,那种一按即发的“滋”一聲,就是典型的"squirt"。又或者,某些动物受到惊吓时會“喷水”或喷射其他液体,也常用"squirt"来描述。
例如,“Thechameleonsquirtsbloodfromitseyestoscarepredators.”(变色龙从眼睛里喷出血液来吓唬捕食者。)这里的“squirt”就传递出一种瞬间、集中的喷射感。
除了这些直接描述喷射动作的词汇,"splash"也是一个与“水”密切相关的词,但它更侧重于“溅起水花”或者“使某物湿漉漉”。例如,"Thechildrenweresplashinginthepuddles."(孩子们在水坑里玩水,溅起水花。
)而如果我们要形容“喷水”的“意外”或“不顺利”,正如我们在第一部分提到的体育语境,那可能就需要结合上下文来理解。例如,棒球中的"wildpitch"(坏球),其不确定性就像“喷水”一样难以预测。
更有趣的是,“喷水”在某些俚语或非正式表达中,也可能被赋予新的含义。例如,在网络语境中,有時“喷”会被用来形容“激烈地指责、批评”,带有一些攻击性的意味。而当与“水”结合時,如果不是字面意思,可能就需要更加谨慎地解读。比如,虽然在中文里“喷水”可以形容情绪激烈的争吵,但在英文中,直接找到一个完全对应的俚語并不容易。
我们更倾向于使用"bluster"(虚張聲势、大声嚷嚷),"rant"(咆哮),"scold"(责骂)等词来表达这种情绪。
欧路词典的强大之处在于,它不仅仅是提供一对一的词汇翻译,更重要的是它能提供丰富的例句,以及不同场景下的用例。当你遇到一个不确定的词语時,通过查看欧路词典中的例句,你就能直观地感受到这个词在实际交流中的应用方式。比如,当你查阅"spurt"时,它可能不仅有“喷射”,还會提供“(感情、才华等)突然迸发”这样的解释,并附带例句,如"aspurtofcreativity"(一时的灵感迸發)。
虽然这里的“spurt”不是字面意义上的“喷水”,但它所传递的“突然、快速的出现”的动态感,与“喷涌而出”有着异曲同工之妙。
又或者,当你遇到一些习语或固定搭配,如"makeasplash"(引起轰动,出风头),虽然字面上是“溅起水花”,但实际意义却是“引起广泛关注”。这种引申义的理解,对于我们掌握地道的英语表达至关重要。欧路词典通常会收录这些常见的習语,并给出清晰的解释和例句。
总而言之,通过欧路词典英漢-汉英词典,我们可以看到“喷水”这个概念在跨越语言的藩篱時,所展现出的多样性和复杂性。无论是字面意义上的水流喷射,还是引申到情绪、才华的突然迸发,亦或是特定语境下的形象比喻,欧路词典都能为我们提供精准的翻译和详尽的解释。
掌握这些细微的差别,不仅能帮助我们更准确地理解和使用英语,更能让我们领略到语言的生动与活力,让我们的每一次沟通都更加富有表现力和感染力。所以,下次当你再遇到“喷水”这个词,无论是在中文还是英文语境下,不妨打开欧路词典,去探索它背后更深层次的含义,你会發现,语言的世界,远比你想象的要精彩得多!
《2025中国城市休闲化指数》报告(以下简称“报告”)以中国44个城市为研究对象,通过5个维度、43个指标,对这些城市的休闲化发展水平进行综合评估。据介绍,报告所选取的城市人口总数约占全国的31.91%,GDP约占全国的47.40%,几乎涵盖国内所有的城市类型。
报告显示,北京、上海、广州、重庆、深圳位居休闲指数综合排名前5位,这些城市在经济基础、休闲服务供给、交通保障等领域实现均衡发展。杭州、成都、苏州、南京、武汉紧随其后,形成第二梯队。长三角是“中国城市休闲化水平最高、覆盖区域最广、辐射人数最多、发展模式最成熟”的区域。
华东师范大学楼嘉军教授介绍,不同城市的休闲化驱动模式存在显著差异。北京和上海属于综合驱动型,经济产业、休闲服务与交通设施并驾齐驱,发展动力较为均衡强劲。昆明、海口和拉萨等属于消费驱动型,本地居民的内生休闲需求以及外来游客的旅游度假消费发挥重要作用。东莞、烟台、南通和佛山等城市属于经济驱动型,制造业引领经济发展,为城市休闲化建设提供了支撑。
世界旅游组织预测数据显示,到2030年,全球休闲经济规模将占全球GDP的30%。在中国,精神需求迎来爆发,“情绪经济”将加速崛起。中国旅游研究院院长戴斌表示,在新时代,休闲文旅承载着人民对美好生活的向往,更是城市经济转型升级的重要引擎。
北京大学吴必虎教授提出,面对人工智能的冲击,休闲产业将承担“疗愈师”的作用。通过拓展户外旅游、文化体验等休闲场景,既能创造大量的就业空间,也为人群提供情绪释放、缓解心理压力的渠道。对休闲化城市来说,需要构建居游并举、主客共享的服务体系,营造城市公共休闲服务的社交空间与情绪空间。
香港中文大学李想教授认为,随着消费者从物质满足转向体验感知,传统以资源为核心的旅游产品开发模式已难适应需求,必须从体验维度重构旅游产品和服务价值,通过深度挖掘在地文化、设计沉浸式场景,让游客在休闲过程中获得情感共鸣与精神满足。
会上,华东师范大学和上海市普陀区共同牵头,联合南京、无锡、常州、苏州、南通、扬州、镇江、泰州等沪宁沿线城市共同发布了《沿沪宁休闲产业合作发展倡议》。上海市普陀区副区长王珏指出,休闲文旅产业迎来前所未有的发展机遇,华东师范大学休闲文旅产业研究院的成立将有力助推区域休闲文旅产业提质与人才集聚。
图片来源:人民网记者 马家辉
摄
免费本子的优缺点全面分析,免费本子下载平台推荐与评测
分享让更多人看到




6787



第一时间为您推送权威资讯
报道全球 传播中国
关注人民网,传播正能量